Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
Mr. MAINALI (Nepal) said that unless poverty was eradicated from the world, it would not be possible to achieve sustainable development. Г-н МАЙНАЛИ (Непал) подчеркивает, что достижение устойчивого развития невозможно без искоренения нищеты во всем мире.
Belarus noted the amount of work done by the Philippines to ensure economic and social rights for its citizens, and that it has achieved a high level of human development. Делегация Беларуси отметила проделанный Филиппинами объем работы по обеспечению экономических и социальных прав своих граждан и достижение страной высокого уровня развития человеческого потенциала.
Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. В некоторых случаях достижение хороших показателей грамотности и уровней образования предшествовало экономическому росту.
In a significant way, the quest for the achievement of the MDGs requires us to turn back to the development fundamentals. Достижение ЦРДТ требует от нас в значитель-ной степени вернуться к основополагающим принципам развития.
D. Catching up with the real world The Millennium Declaration made achieving sustainable development an aim of the United Nations. В Декларации тысячелетия одной из целей Организации Объединенных Наций провозглашено достижение устойчивого развития.
The observer for UNFPA stated that one of the keys for sustainable development was to recognize the need to eliminate discrimination, in decision-making and in families. Такие взаимные обязательства требуют также регулярного осуществления последующей деятельности, с тем чтобы действительно обеспечить достижение надлежащего прогресса.
Greater weight is to be assigned to results achievement, while competency development and client feedback will receive less weight in determining pay awards. При определении вознаграждения большие веса будут присваиваться за достижение результатов, а меньшие - за развитие профессиональных качеств и обратную связь с клиентами.
Countries can achieve their development goals provided that Government, the private sector and civil society join efforts and that economic competitiveness and public-private cooperation in seeking to achieve them are enhanced. Достижение целей развития возможно только в результате объединения усилий правительств, бизнеса и гражданского общества, а также путем повышения экономической конкурентоспособности и государственно-частного партнерства.
However, aligning national policy and development programmes according to internationally established standards does not necessarily ensure the attainment of the MDGs by 2015. Однако, корректировка программ национальной политики и развития с учетом международно-разработанных стандартов отнюдь не гарантирует достижение ЦРДТ к 2015 году.
The expected outcome is to reach a stage of developing a revenue-generating company or one that is ready to attract investment for development. Ожидаемый результат предполагает достижение такого этапа в развитии компании, когда она начинает приносить доход или может привлекать инвестиции для развития.
Ms. Chow (Singapore) said that achieving sustainable development was not a zero-sum game but about learning to achieve more with less. Г-жа Чжоу (Сингапур) говорит, что достижение устойчивого развития - это не игра "кто кого", а способ достигнуть большего с меньшими затратами.
Perhaps the most important achievement of the Commission was that it provided a distinct home, where the sustainable development agenda was kept under active review. Возможно, важнейшее достижение Комиссии заключалось именно в том, что это был особый орган, который активно отслеживал деятельность в области устойчивого развития.
We will cooperate with countries all over the world and make contributions to achieving the post-2015 sustainable development goals and the well-being of mankind. Мы будем сотрудничать со странами во всем мире и вносить вклад в достижение целей в области устойчивого развития на период после 2015 года и благосостояние человечества.
New criteria, such as the human development index, should be cautiously addressed and studied, taking into consideration their possible impact on achieving overall TRAC objectives. Новые критерии должны быть тщательно изучены и проанализированы на предмет их возможного воздействия на достижение общих целей ПРОФ.
It's the most exciting development in genomic targeting in the history of the science. Это самое существенное достижение в области управления геномом с момента возникновения этой науки.
A more demanding development environment requires effective policy services that support countries in adopting 'triple win' approaches that integrate social, economic and environmental objectives simultaneously. Более жесткие условия развития требуют эффективных услуг по проведению политики, способствующих принятию странами обеспечивающих тройную выгоду подходов, одновременно направленных на достижение социальных, экономических и экологических целей.
Without concerted action, the goal of achieving the conservation, sustainable use and development of animal genetic resources is unlikely to be met. Необходимы согласованные действия, без которых достижение цели по сохранению, устойчивому использованию и развитию генетических ресурсов животных, скорее всего, окажется невозможным.
Many aspects of agriculture required greater international support and commitments from development partners, particularly the need for agricultural technology transfer. Однако в нынешнем проекте резолюции отсутствует всеобъемлющий анализ проблем развивающихся стран, который бы учитывал достижение целей развития, согласованных на международном уровне.
The objective of achieving peace and development in Africa has been on the priority list of the international community for more than a decade. Достижение мира и развития в Африке - задача, которая в течение вот уже более десяти лет занимает приоритетное место в повестке дня международного сообщества.
The second phase of the UNDCP Dir district development project, under way since 1994, achieved its objectives one full year ahead of schedule. Достижение целей второго этапа осу-ществляемого ЮНДКП проекта развития Дир, начавшегося в 1994 году, было обеспечено с опе-режением графика на целый год.
The purpose of the Commission was to help set in motion actions that would meet the expectations of peoples who sought sustainable peace and development. Задача Комиссии заключается в оказании помощи в осуществлении мер, которые оправдают надежды народов на достижение прочного мира и развития.
The Ministry for Women functioned as a policy and service delivery arm for the Government's woman-related development targets. Министерство по делам женщин функционирует в качестве директивного и обслуживающего органа, деятельность которого направлена на достижение целей правительства в области улучшения положения женщин.
What examples can be provided for FDI-led improvement in country competitiveness and achievement of national development goals? На каких примерах можно продемонстрировать повышение конкурентоспособности страны и достижение национальных целей в области развития под воздействием ПИИ?
Meeting the 0.15-0.20 ODA/GNI target will go a long way in increasing the resource envelope for the development of the least developed countries. Достижение целевого показателя ОПР/ВНД в 0,15 - 0,2 позволит значительно увеличить объем имеющихся целевых ресурсов для развития наименее развитых стран.
For there to be a level playing field for all, developing countries needed to be assisted financially in meeting their sustainable development goals. Для обеспечения равных условий для всех необходимо, чтобы развивающимся странам оказывалась финансовая поддержка, направленная на достижение ими целей в области устойчивого развития.