Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Development - Достижение"

Примеры: Development - Достижение
The Norwegian Government has assumed special responsibility for delivering on the health-related Millennium Development Goals, through a global campaign spearheaded by the Norwegian Prime Minister. Правительство Норвегии взяло на себя особую ответственность за достижение связанных со здоровьем целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в рамках глобальной кампании, возглавляемой премьер-министром Норвегии.
AIDS is an emerging issue, and if it is not contained or eliminated successfully, it could undermine our Government's attempt to address poverty alleviation and other Millennium Development Goals. СПИД является новой проблемой, и, если его распространение не сдерживать и полностью не устранить, то он может подорвать попытки правительства, направленные на решение проблемы нищеты и на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Soaring global food prices threaten to undermine the efforts being made to reduce poverty and could delay for many years the achievement of the related Millennium Development Goal in poor countries. Стремительно растущие во всем мире цены на продовольствие угрожают подорвать усилия, предпринимаемые в целях уменьшения нищеты, и могут на много лет отсрочить достижение в бедных странах связанной с этим и закрепленной в Декларации тысячелетия цели развития.
This means that progress has been made towards meeting the target of the first Millennium Development Goal of halving the percentage of hungry people by 2015. Это означает достижение некоторого прогресса в выполнении задачи по сокращению вдвое к 2015 году процентной доли страдающего от голода населения, которая была установлена в рамках первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The focus of those meetings continues to be on the attainment of human settlements-related Millennium Development Goals and the Habitat Agenda. Основной темой этих совещаний по-прежнему остается достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся населенных пунктов, а также целей Повестки дня Хабитат.
These high food prices will jeopardize the success of the fight against hunger and the achievement of other Millennium Development Goals, if no action is taken to mitigate the impacts. Если не будут приняты меры в целях смягчения негативных последствий этих факторов, высокие цены на продукты поставят под угрозу те успехи, которые были достигнуты в деле борьбы с голодом, а также достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Jointly the two programmes will thereby contribute to meeting targets 9, 10 and 11 under Millennium Development Goal 7. Тем самым обе Программы совместно внесут свой вклад в достижение задач 9, 10 и 11 в рамках цели развития 7, сформулированной в Декларации тысячелетия .
It requests, furthermore, that the disaggregated data in the sectors be updated accordingly in order to achieve Millennium Development Goals 4 to 6. Он просит также соответствующим образом обновить дезагрегированные данные по секторам, с тем чтобы обеспечить достижение целей 4 - 6 из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Existing programmes are on an ad hoc basis, usually involving a pledge of domestic currency financing of an amount equivalent to the interest or principal relief for directed Millennium Development Goals expenditures. Существующие программы осуществляются непоследовательно и обычно предусматривают принятие обязательства покрывать в национальной валюте заранее определенные расходы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в размере, эквивалентном сумме процентных платежей или выплат в счет погашения капитальной суммы списанного долга.
In addition Intervida's interventions in developing countries will continue to make efforts to achieve the UN's Development Goals for the millennium. Помимо этого деятельность Фонда в развивающихся странах будет и впредь направлена на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The delivery of basic social services has deteriorated, HIV/AIDS is endemic and the achievement of most Millennium Development Goals is seriously jeopardized. Система обеспечения основных социальных услуг ухудшилась, заболевание ВИЧ/СПИДом приобрело эндемический характер, а достижение большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, находится под большим вопросом.
A number of non-governmental organizations are working to achieve the United Nations Millennium Development Goals and such organizations are making effective contributions to projects and action initiatives. Ряд неправительственных организаций ведут работу, направленную на достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и эти организации вносят действенный вклад в реализацию проектов и инициатив.
It addresses Millennium Development Goal No. to improve maternal health and outlines strategies to provide women with more access to reproductive health services. Она ориентирована на достижение цели 5 Декларации тысячелетия об улучшении охраны материнского здоровья и предусматривает стратегии предоставления женщинам более широкого доступа к услугам в области репродуктивного здоровья.
Reaching the poverty target is but one step towards the commitment to poverty eradication made at the World Summit for Social Development. З. Достижение целевого показателя по сокращению масштабов нищеты является лишь одним из шагов на пути к выполнению обязательств по искоренению нищеты, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Millennium Development Goal 2, to achieve universal primary education, is an enabling factor for technical and vocational education and training. Достижение цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия («обеспечение всеобщего начального образования»), является одним из условий, благоприятствующих развитию технического и профессионального образования и подготовки.
The Co-Moderators set the framework for discussion in terms of: how to deliver the Millennium Development Goal targets; what would be the right financing mix; and where and how to find the financial resources. Координаторы определили следующие рамки обсуждения: как обеспечить достижение целевых показателей, предусмотренных в Декларации тысячелетия; какое сочетание финансовых ресурсов является правильным; и где и как мобилизовать финансовые ресурсы.
(c) Resource mobilization for national and local-level Millennium Development Goals initiatives; с) мобилизация ресурсов для осуществления на национальном и местном уровнях инициатив, направленных на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия;
The main goal for this area will be to mobilize and share Southern expertise and Millennium Development Goals solutions for mutual learning. Главная цель деятельности в этой области состоит в мобилизации научного потенциала стран Юга и обеспечении обмена их опытом и практическими решениями, направленными на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах взаимного извлечения уроков.
The National Programme will need to meet short-, medium- and long-term objectives, in line with the strategy set out in the National Development Plan, under which international cooperation is a fundamental aspect of Mexican policy. Национальная программа предусматривает достижение краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных целей в соответствии со стратегией, изложенной в Национальном плане развития, при этом международное сотрудничество является одним из основополагающих аспектов политики страны.
The realization of the social dimensions of the New Partnership for Africa's Development together with Africa's economic growth is closely linked to the rapid transformation of its urban landscape. Достижение социальных целей Нового партнерства в интересах развития Африки, равно как и экономический рост Африки тесно связаны со стремительным преобразованием ее городского ландшафта.
The faith community has provided a broad spectrum of health services, including maternal and child health services, which have contributed to the achievements in their respective Millennium Development Goals. Религиозная община предоставляет широкий спектр услуг в области здравоохранения, включая медицинские услуги для матери и ребенка, что вносит свой вклад в достижение соответствующих Целей развития тысячелетия.
The country team has therefore decided to once again revise the Framework to determine its contributions to the achievement of the South Sudan Development Plan objectives within a radically transformed operating environment. Таким образом, страновая группа решила вновь пересмотреть Рамочную программу с целью определить ее вклад в достижение целей Плана развития Южного Судана в кардинально изменившихся условиях работы.
As recognized in this year's country report of the United Nations Conference on Trade and Development, the lack of productive capacity in the LDCs is affecting the achievement of the objectives of the Brussels Programme of Action. Как признается в страновом докладе этого года Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, недостаточность производственного потенциала в НРС влияет на достижение целей Брюссельской программы действий.
Undertake, as a fundamental objective, to give effect to the overall goals established in the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women. выполнение главной задачи, предусматривающей достижение глобальных целей, закрепленных в политике в области поощрения и развития гватемальских женщин;
In that regard, the Southern African Development Community has been working hard, at the subregional level, to facilitate the political process aimed at reaching agreement between the parties in Zimbabwe. В этой связи Сообщество по вопросам развития стран юга Африки упорно трудится на субрегиональном уровне, способствуя политическому процессу, нацеленному на достижение договоренности между сторонами в Зимбабве.