Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
Inter-ethnic conflict in parts of southern Sudan continued to hamper humanitarian access in some locations. Межэтнический конфликт в ряде районов южного Судана продолжал служить препятствием для оказания гуманитарной помощи в ряде районов.
The conflict in Darfur was the main focus of concerns. Основную озабоченность вызывает конфликт в Дарфуре.
His action and continuing conflict of interest were ethically improper, and seriously undermined the integrity of the United Nations. Его действия и постоянный конфликт интересов были этически неприемлемы и серьезно подорвали авторитет Организации Объединенных Наций.
The continuing conflict in Somalia and the unresolved crisis affecting Darfur contribute to the instability affecting the region. Продолжающийся конфликт в Сомали и неурегулированный кризис в Дарфуре усугубляют нестабильность в регионе.
Violations of children's rights were reported in the provinces where there was armed conflict during the reporting period. Нарушения прав ребенка были отмечены в провинциях, в которых в течение рассматриваемого периода происходил вооруженный конфликт.
Thirdly, the conflict is placing increasing pressure on civilians. В-третьих, конфликт все более тяжким бременем ложится на гражданских лиц.
It is a serious setback in the Nairobi and Goma processes, and the conflict has assumed regional dimensions. Это серьезный удар по процессам, начатым в Найроби и Гоме, поскольку конфликт приобрел региональный характер.
The Middle East conflict has endured for far too long, and ending it warrants our serious efforts. Ближневосточный конфликт продолжается неимоверно долго, и для его прекращения от нас требуются серьезные усилия.
Common examples include abuse of authority and conflict of interest. Характерными примерами таких правонарушений являются злоупотребления служебным положением и конфликт интересов.
Implementing this agenda would be a critical step forward in improving international support for countries emerging from conflict. Осуществление настоящей программы стало бы важнейшим шагом на пути к усилению международной поддержки стран, в которых закончился конфликт.
These lawful actions, undertaken by the Georgian Government, were actively opposed by Russia. Russia became actively involved in renewed conflict. Россия активно выступала против этих законных действий, предпринятых грузинским правительством и энергично вмешалась в возобновившийся конфликт.
It was also important to resolve the conflict of interest with the United Nations Development Programme (UNDP) that had sometimes arisen. Важно также урегулировать конфликт интересов с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который иногда возникает.
Sierra Leone's protracted civil conflict had exacerbated the flight of skilled professionals from Sierra Leone. Затяжной гражданский конфликт в Сьерра-Леоне повлек за собой утечку квалифицированных кадров из страны.
We see how this can breed conflict, unrest and forced migration. Мы видим, что они могут породить конфликт, беспорядки и вынужденную миграцию.
The Peacebuilding Commission is already developing the capacity to gather data on lessons learned in countries emerging from conflict. Комиссия по миростроительству уже создает потенциал для сбора данных об уроках, извлеченных в странах, переживших конфликт.
Since 1990, Somalia had endured a serious internal conflict. С 1990 года в Сомали продолжается серьезный внутренний конфликт.
A challenge with the cooperative structure, based on the conflict of interest between members and management, is its vulnerability to management opportunism. Для кооперативной структуры, в основе которой лежит конфликт интересов между руководством и членами, проблемой может стать оппортунизм руководства.
Inter-communal conflict flared in Southern Sudan in March and April. В марте и апреле полыхал межобщинный конфликт в Южном Судане.
The manual - albeit misguided - is rather simplistic in form. First you incite a conflict. Инструкция - пусть и ложно составленная - довольно проста по форме. «Сначала разжигаете конфликт.
The Darfur conflict in the Sudan is set within the context of an armed uprising fuelled by sentiments of political, economic and social marginalization. Конфликт в Дарфуре развивается на фоне вооруженного восстания, которое вспыхнуло в результате политической, экономической и социальной маргинализации.
During the period covered by the mandate of the Monitoring Group, conflict persisted in much of Somalia, and in some areas escalated. В течение срока действия мандата Группы контроля конфликт сохранялся и расширялся на большей части территории Сомали и обострился в некоторых районах.
The conflict itself displaced approximately 800,000 Kosovo Albanians in the main to neighbouring Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Сам конфликт стал причиной перемещения около 800000 косовских албанцев в основном в соседнюю Албанию и бывшую югославскую Республику Македонию.
Moreover, armed conflict and high levels of armed violence form a serious impediment to economic growth. Кроме того, вооруженный конфликт и высокий уровень вооруженного насилия серьезно препятствуют экономическому росту.
Decades of conflict in the Sudan have drastically affected capacity in the judicial sector. Продолжавшийся на протяжении десятилетий конфликт в Судане резко повлиял на деятельность судебного сектора.
Further delay in resolving those issues may complicate the situation and lead to unintended conflict. Дальнейшие задержки в урегулировании этих проблем могут более осложнить ситуацию и вызвать непреднамеренный конфликт.