Interference by neighbouring countries in the conflict must come to a complete end. |
Необходимо положить конец вмешательству в конфликт соседних стран. |
The violent conflict that has racked Côte d'Ivoire since 19 September 2002 has involved Liberians. |
Ожесточенный конфликт, который сотрясает Кот-д'Ивуар начиная с 19 сентября 2002 года, затронул и либерийцев. |
But the conflict is also now creating new humanitarian needs, which the oil for food programme is not expected to cover. |
Однако сейчас конфликт также создает новые гуманитарные нужды, которые Программой «Нефть в обмен на продовольствие» покрываться были бы не должны. |
In the eyes of world public opinion, the Security Council was not able to prevent the armed conflict. |
В глазах международного общественного мнения Совет Безопасности не смог предотвратить вооруженный конфликт. |
If any conflict with the Constitution had existed, it would have been identified and rectified at that stage. |
Если бы существовал какой-либо конфликт с Конституцией, он был бы выявлен и устранен на этом этапе. |
They have an essential role to play in consolidating peace in countries emerging from conflict and in supporting efforts towards long-term growth and development. |
Им принадлежит исключительно важная роль в мерах по укреплению мира в странах, переживших конфликт, и в поддержке усилий по обеспечению долгосрочного роста и развития. |
He has sought to turn a political and resolvable conflict into a seemingly intractable religious and cross-cultural struggle. |
Он стремится превратить политический и разрешаемый конфликт в кажущуюся непримиримой борьбу между религиями и культурами. |
She still saw a conflict in need of resolution. |
Она по-прежнему усматривает в этом конфликт, который требует разрешения. |
In doing so, the international community must address the central issues animating this conflict: occupation and terrorism. |
Тем самым международное сообщество должно решить центральные вопросы, подпитывающие этот конфликт: это оккупация и терроризм. |
Democratic societies are far less prone to extremist ideologies based on conflict, violence or militarism. |
Демократические общества в значительно меньшей мере подвержены отрицательному воздействию экстремистских идеологий, пропагандирующих конфликт, насилие или милитаризм. |
A conflict in one country can result in the destabilization of a whole region. |
Конфликт в одной стране может привести к дестабилизации всего региона. |
So far, the conflict in Côte d'Ivoire has not had any major adverse effect in the subregion. |
На данный момент конфликт в Кот-д'Ивуаре не оказал сколько-нибудь значительного негативного воздействия на субрегион. |
Every conflict in the region has transborder linkages and effects. |
Каждый конфликт в этом регионе имеет трансграничные связи и последствия. |
The conflict in Liberia has led to increased demographic movements on its border with Sierra Leone, including those of deserting combatants. |
Конфликт в Либерии привел к расширению демографических передвижений на ее границе с Сьерра-Леоне, включая дезертирующих комбатантов. |
Thus, an international conflict is inevitably being imported into the European Union. |
Таким образом, международный конфликт неизбежно переносится на Европейский союз. |
That conflict has rightly been called the greatest tragedy of our times. |
Этот конфликт по праву называют величайшей трагедией нашего времени. |
It is they who have suffered and continue to suffer as long as the conflict continues. |
Именно они страдали и продолжают страдать, пока продолжается конфликт. |
We are fully aware that the conflict in the Democratic Republic of the Congo is complex and difficult. |
Мы в полной мере осознаем тот факт, что конфликт в Демократической Республике Конго имеет сложный характер. |
The resources allocated to peacekeeping operations often totally and abruptly vanish when a conflict ends, with disastrous consequences. |
Ресурсы, выделенные для миротворческих операций, часто полностью и неожиданно исчезают, когда конфликт прекращается, что имеет пагубные последствия. |
My delegation recognizes that every conflict, and therefore every post-conflict scenario, is different. |
Моя делегация признает, что каждый конфликт и, следовательно, каждый постконфликтный сценарий своеобразен. |
The conflict in Côte d'Ivoire was also added to the Security Council's agenda on 31 October. |
Кроме того, конфликт в Кот-д'Ивуаре также был включен в повестку дня Совета Безопасности 31 октября. |
It also includes using all other possible measures to prevent a situation from becoming a conflict threatening international peace and security. |
Она также включает применение всех других возможных мер для предотвращения перерастания ситуации в конфликт, угрожающий международному миру и безопасности. |
The ongoing conflict has brought unacceptable suffering to the Angolan people and has subjected them to terrible living conditions. |
Сохраняющийся конфликт принес ангольскому народу несказанные страдания и вынудил их жить в ужасающих условиях. |
The conflict between narrow recruitment preferences of managers and the mobility requirement negatively affects junior positions. |
Конфликт между узкими предпочтениями руководителей в области набора и требованиями мобильности отрицательно сказывается на заполнении младших должностей. |
Immigration of diverse populations may cause tensions when cultural practices are in conflict or contradiction with local customs or legal systems. |
Иммиграция различных групп населения может создавать напряженность, когда культурные традиции вступают в конфликт или противоречие с местными обычаями или правовыми системами. |