Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
The conflict in Darfur remains among the most complex facing the international community. Конфликт в Дарфуре является одним из самых сложных, с которым когда-либо сталкивалось международное сообщество.
Council members were united in their wish to see the conflict between the two sides resolved as a matter of urgency. Члены Совета были единодушны в своем желании того, чтобы этот конфликт между двумя сторонами был урегулирован в срочном порядке.
According to legislators, the conflict was having regional implications concerning Pakistan, with the Afghan and Pakistani Taliban now waging war against these two countries. По мнению парламентариев, конфликт порождает региональные последствия, затрагивающие Пакистан, поскольку в настоящее время афганские и пакистанские группы движения «Талибан» ведут войну против этих двух стран.
They run a particular risk of entering in conflict with the law. Они особенно рискуют вступить в конфликт с законом.
The unresolved Nagorno-Karabakh conflict has displaced a huge number of people. Неурегулированный нагорно-карабахский конфликт привел к перемещению огромного числа людей.
The Netherlands highlighted the conflict between economic and environmental considerations and the problems encountered by lack of space. Нидерланды обратили особое внимание на конфликт между экономическими и экологическими соображениями и проблемы, создаваемые нехваткой пространства.
Natural disaster, conflict and macroeconomic shifts are large-scale forms of economic shocks. Стихийное бедствие, конфликт или макроэкономический сдвиг являются серьезными экономическими потрясениями.
Together with varied socio-economic factors, it triggers civil conflict and the violence against women that comes in its wake. Наряду с различными социально-экономическими факторами изменение климата провоцирует гражданский конфликт и последующее насилие в отношении женщин.
The Liberian civil conflict is characterized by gross human rights violations affecting a wide segment of society. Гражданский конфликт в Либерии характеризуется грубыми нарушениями прав человека, затрагивающими широкий сегмент общества.
The extended civil conflict in Liberia has greatly impacted the country's economy. Затянувшийся гражданский конфликт в Либерии значительно повлиял на экономику страны.
The United States Government should show leadership in articulating a vision of how the conflict could be resolved. Правительство Соединенных штатов должно проявить лидерство и предложить видение того, как можно урегулировать этот конфликт.
Explosive remnants of war are generated by every armed conflict. Любой вооруженный конфликт порождает взрывоопасные пережитки войны.
Any physical conflict in space could well render it unusable for years to come. Любой физический конфликт в космическом пространстве вполне может сделать его непригодным для использования в течение многих последующих лет.
We realize however, first, that those Goals cannot be achieved in societies embroiled in conflict. Однако мы понимаем, что, во-первых, эти цели не могут быть достигнуты в обществе, вовлеченном в конфликт.
That conflict, too, is fuelled by a steady supply of small arms and light weapons. Этот конфликт также подпитывается постоянным притоком стрелкового оружия и легких вооружений.
Roughly 40 per cent of its programme portfolio is in countries emerging from crisis or conflict. Примерно 40 процентов портфеля его программ осуществляется в странах, недавно переживших кризис или конфликт.
The decade-long armed conflict which caused large scale displacement and migration of people, led to further aggravation of the problem. Продолжавшийся десятилетие вооруженный конфликт, который привел к крупномасштабному перемещению и миграции населения, еще более усугубил данную проблему.
COE/ACFC added however that the 2008 conflict seemed not to have seriously affected inter-ethnic relations in Georgia in the areas under Government control. Вместе с тем ЕКРН-СЕ добавила, что конфликт 2008 года, как представляется, не оказал серьезного воздействия на межэтнические отношения в районах Грузии, находящихся под контролем правительства.
Children aged between 13 and 18 who come into conflict with the law enjoy protection of their dignity and their person. Обеспечивается защита достоинства и личности несовершеннолетних в возрасте от 13 до 18 лет, вступающих в конфликт с законом.
The conflict could be solved only through direct negotiations that took into account the vital interests of both parties. Этот конфликт можно урегулировать только посредством прямых переговоров, принимая во внимание жизненные интересы обеих сторон.
The conflict had been caused by Algeria's desire to usurp a territory that belonged by rights to Morocco. Данный конфликт был вызван стремлением Алжира узурпировать территорию, по праву принадлежащую Марокко.
The Office of the Ombudsman should intervene at the point of intersection between creativity and conflict in order to settle disputes informally. Канцелярия омбудсмена должна вмешиваться в момент перехода творческого спора в конфликт, для того чтобы урегулировать его в рамках неформального подхода.
Hence, it was not necessary to include a definition of "armed conflict" in the draft articles. Поэтому отсутствует необходимость во введении в проекты статей определения термина "вооруженный конфликт".
Azerbaijan noted that the armed conflict led to a worsening of the human rights situation. Азербайджан отметил, что вооруженный конфликт привел к ухудшению ситуации с правами человека.
At the time of his visit, the conflict had waned and abuses of this nature were much more infrequent. Во время его поездки конфликт подошел к концу и злоупотребления подобного характера стали встречаться гораздо реже.