| She expressed the hope that the Government would soon come to grips with the conflict between customary and civil law. | Выступающая выражает надежду на то, что правительству в скором времени удастся урегулировать конфликт между нормами обычного и гражданского права. |
| The unfortunate conflict between Eritrea and Ethiopia poses yet another test of the strength and resilience of our organization. | Этот достойный сожаления конфликт между Эритреей и Эфиопией является еще одной проверкой силы и гибкости нашей организации. |
| Perhaps no conflict has done this as intensely as the one in Kosovo. | Но, вероятно, ни один конфликт не подвергал ее столь интенсивному испытанию, как конфликт в Косово. |
| We believe that the OAU Framework Agreement remains the only viable option for the resolution of that unfortunate conflict. | Мы считаем, что Рамочное соглашение ОАЕ остается единственной имеющей шансы на успех возможностью урегулировать этот конфликт, к сожалению, имеющий место. |
| In Eastern Equatoria tribal clashes resulted in deteriorating security as SPLA came into conflict with the local Didinga tribe. | В восточной части Экваториального региона межплеменные столкновения привели к ухудшению обстановки после того, как в конфликт вступила НОАС на стороне местного племени дидинга. |
| For example, war or conflict may cause people to suffer serious injuries leading to disability. | Например, война или конфликт могут быть причиной серьезных увечий, вызывающих инвалидность. |
| In the absence of a resolution to the conflict, it is difficult to predict when these conditions will be met. | Пока этот конфликт не урегулирован, довольно трудно предсказать, когда эти условия будут удовлетворены. |
| All of their work has made a difference in the lives of the people of the two African countries, which have just emerged from conflict. | Проделанная ими работа помогла добиться перемен в жизни народов этих двух африканских стран, недавно переживших конфликт. |
| She's deep in conflict and she cares enough for me to trust me with her secret. | Она переживает моральный конфликт и открывает мне - близкому человеку - свою тайну. |
| If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialogue box will be shown. | Если изменения вступают в конфликт, открывается диалоговое окно "Разрешение конфликтов". |
| I hope this hasn't caused any conflict with your tattooed friend. | Надеюсь, это не породило конфликт с твоей татуированной подругой. |
| We can at least agree that the conflict grew to such proportions... that it threatened to tear Rome in two. | Но мы можем согласиться, что конфликт настолько разросся... что Риму угрожал раскол на два государства. |
| That is exactly the kind of conflict of interest I cannot have in my life. | Именно такой конфликт интересов мне не нужен в моей жизни. |
| Your honor, we'd like to call Stanton Infeld to the stand to establish conflict of interest. | Ваша честь, мы хотели бы вызвать к трибуне Стэнтона Инфельда, чтобы выявить конфликт интересов. |
| And when this conflict is over, we will reestablish commerce with them. | И когда конфликт закончится, мы восстановим с ними торговлю. |
| Only then will the conflict between us end. | И только тогда разрешится конфликт между нами. |
| The situation is in conflict with the basic purpose of Hal's design... the accurate processing of information without distortion or concealment. | Ситуация вступила в конфликт с основной целью проекта Хола... точная обработка информации без искажения или сокрытия. |
| The treaty had strong political repercussions in Argentina later triggering a conflict from the denunciations of Senator Lisandro de la Torre. | Договор имел сильный политический резонанс в Аргентине, позже спровоцировав конфликт с обвинениями в адрес национального представителя Лисандро де ла Торре. |
| The conflict further intensified as the new cabinet refused to give some $3 million in military budgets previously promised to the Zhili clique. | Конфликт ещё возрос, когда новый кабинет министров отказался выделить около трёх миллионов долларов бюджета военному министерству, обещанные ранее. |
| I've got 26 years of parental conflict. | У меня 26 лет конфликт с родителями. |
| Whoever Cheng's working for is trying to start a military conflict between China and the West. | На кого бы не работал Ченг, он пытается развязать военный конфликт между Китаем и Западом. |
| Okay, so the system here uses dynamic proxies to mask your location, but there's a conflict with the firewall. | Вот, значит система использует здесь динамические прокси, чтобы замаскировать твоё местоположение, но есть конфликт с фаерволом. |
| So clearly there's some unresolved conflict between you and Murphy. | Очевидно, есть какой то неразрешенный конфликт между тобой и Мерфи. |
| In our arrogance, join the conflict swiftly we did. | Самоуверенные, в конфликт ввязались мы. |
| I'm sorry if this conflict has inconvenienced you, but rebelling against the Crown does have consequences. | Извиняюсь, если этот конфликт доставил вам неудобства. но бунт против короны не проходит безнаказанно. |