| With the situation threatening to escalate further, both sides need to contain the conflict quickly and restore the status quo. | В ситуации, угрожающей дальнейшей эскалацией, обе стороны должны сдержать конфликт и быстро восстановить статус-кво. |
| Wanting to avoid war, all sides solve disputes by compromise, end the conflict forever, and move onto other things. | Желая избежать войны, все стороны решают разногласия с помощью компромисса, прекращают конфликт навсегда и занимаются другими делами. |
| At the same time, the conflict gives them money, power, and glory. | В то же время, конфликт даёт им деньги, власть и славу. |
| Women in the eastern Congo have no say in the decision-making that drives the conflict consuming so many of their lives. | Женщины в восточном Конго не имеют права голоса в процессе принятия решений, который подгоняет конфликт, отнимающий столько жизней. |
| This clash within civilizations on what modernization means is more significant than Huntington's alleged conflict between geographical entities. | Это столкновение внутри цивилизаций по поводу того, что означает модернизация, является более значительным, чем предполагаемый конфликт Хантингтона между географическими единицами. |
| The current conflict between China and the US recalls the breakdown of the Bretton Woods system of fixed exchange rates thirty years ago. | Сегодняшний конфликт между Китаем и Соединенными Штатами напоминает крах системы установленных курсов обмена, принятой тридцать лет назад в Bretton Woods. |
| The strain on Syria's neighbors is immense, and the conflict is inexorably seeping into the wider region. | Давление на соседей Сирии огромно, и конфликт неумолимо распространяется по всему региону. |
| The EU and the US are working to help resolve its conflict with Russia. | ЕС и США помогают стране разрешить её конфликт с Россией. |
| The ongoing Darfur conflict illustrates the problem. | Надвигающийся конфликт в Дарфуре является подтверждением данной проблемы. |
| This is no mere corporate takeover; it is a conflict between business and social models. | Это не просто корпоративное поглощение; это конфликт между бизнесом и социальными моделями. |
| Now lets look at a perennial conflict in the region. | Теперь взглянем на постоянный конфликт региона. |
| That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict. | Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт. |
| Binding settings conflict with an existing instance that is using the same mesh name. Check the value of the property. | Обнаружен конфликт между настройками привязки и существующим экземпляром, использующим такое же имя сетки. Проверьте значение свойства. |
| Only one conflict may be resolved when the/newname option is also specified. The new name cannot contain wildcards. | Только один конфликт может быть разрешен, если указан также параметр/newname. Новое имя не может содержать подстановочных знаков. |
| The conflict between Athens and Sparta is in Thucydides' eyes an inevitable confrontation of the two major powers. | Конфликт между Афинами и Спартой в Фукидида глаза неизбежному противостоянию двух великих держав. |
| Subsequently, relations between the two men deteriorated and flared into an armed conflict. | Впоследствии отношения между ними ухудшились и переросли в вооружённый конфликт. |
| Thus, Pius concludes that cooperation and not conflict is a necessary condition, given the mutual interdependence of the parties involved. | Таким образом, Пий XI приходит к выводу, что сотрудничество, а не конфликт является необходимым условием, учитывая взаимозависимость участвующих сторон. |
| The central conflict of the novel is the Hyksos invasion, which took place approximately 100 years after the claimed date of 1780. | Центральный конфликт романа - вторжение гиксосов, которое состоялось примерно через 100 лет после заявленной даты - 1780 года. |
| The conflict with Habsburg ended in 1534 when both dukes reached an agreement with Ferdinand I in Linz. | Конфликт с Габсбургом закончился в 1534 году, когда оба герцога достигли соглашения с Фердинандом I в Линце. |
| Soon a conflict broke out between the Sybarites and the other colonists over their privileges. | Очень скоро вспыхнул конфликт между сибаритами и другими колонистами по поводу их привилегий. |
| At some point during the early centuries, Ikaris and the Eternals came into conflict with the immortal mutant, Apocalypse. | В какой-то момент в начале столетий Икарис и Вечные вступили в конфликт с бессмертным Мутантом Апокалипсисом. |
| It was the most deadly conflict in French history. | Это был самый смертоносный конфликт в истории Франции. |
| The conflict has forced some 2 million people to flee the country. | Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны. |
| This time the conflict was about the old Roman border fortifications. | На этот раз конфликт был связан с древними римскими пограничными укреплениями. |
| All the programmes attempted to address the problem of children in conflict with the law from different standpoints. | Все они призваны в разных аспектах решать проблемы несовершеннолетних, вступивших в конфликт с законом. |