The armed conflict has also contributed to loss of livelihood, destruction of infrastructure and property and disruption of basic services. |
Вооруженный конфликт также послужил одной из причин потери средств к существованию, уничтожения инфраструктуры и собственности и разрушения системы оказания базовых услуг. |
His country, long engulfed in conflict, was keenly aware of the challenges involved. |
Втянутая в конфликт страна оратора в полной мере осознает связанные с этим проблемы. |
The conflict had a negative impact on the ability to deliver protection and assistance to such refugees. |
Конфликт оказал негативное воздействие на возможность предоставления таким беженцам защиты и помощи. |
This meant conducting investigations in the context of a rapidly changing situation, which evolved into armed conflict. |
Это означало проведение расследований в условиях быстро меняющейся ситуации, которая переросла в вооруженный конфликт. |
Positions varied in the international community on how to deal with the conflict. |
Международное сообщество заняло различные позиции по вопросу о том, каким образом следует урегулировать этот конфликт. |
This entrepreneurship is a driving force in water system development locally, despite ongoing conflict and the constraints of post-conflict reconstruction. |
Такая предпринимательская деятельность является движущей силой, способствующей развитию системы водоснабжения на местах, несмотря на продолжающийся конфликт и ограничения, связанные с постконфликтным восстановлением. |
Such close collaboration will remain crucial as we continue towards our shared goal of providing stronger, more effective support to countries emerging from conflict. |
Такое тесное сотрудничество будет сохранять свою исключительную важность по мере продвижения к нашей общей цели - оказание более энергичной и более эффективной поддержки странам, пережившим конфликт. |
Countries emerging from conflict or crisis face the challenge of rebuilding or transforming institutions throughout Government and society. |
Перед странами, пережившими конфликт или кризис, встает задача восстановления или трансформации институтов правительства и общества. |
I would like to emphasize the importance of supporting efforts of peacebuilding in helping countries emerging from conflict. |
Я хотел бы подчеркнуть важность оказания поддержки усилиям по миростроительству в странах, переживших конфликт. |
It is widely recognized that the Middle East conflict is essentially political in nature, and therefore cannot be resolved by force. |
Широко признано, что ближневосточный конфликт носит в основном политический характер и поэтому не может быть урегулирован силой. |
Civil conflict and its consequences have also negatively affected families and children. |
Гражданский конфликт и его последствия также оказали негативное воздействие на положение семьи и детей. |
Despite many United Nations resolutions, the conflict in the Middle East remains unresolved. |
Несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций, конфликт на Ближнем Востоке по-прежнему остается неурегулированным. |
Colombia continues to be caught in an internal conflict and has one of the largest displaced populations in the world. |
Колумбия по-прежнему переживает внутренний конфликт и имеет одну из крупнейших в мире групп перемещенного населения. |
To date, however, Morocco had shown little real desire to resolve the conflict. |
Однако до настоящего времени власти Марокко проявляли мало подлинного стремления решить этот конфликт. |
The conflict in Western Sahara threatened to destabilize the region as a whole and to undermine the Organization's credibility. |
Конфликт в Западной Сахаре грозит дестабилизацией региона в целом и подрывом доверия к Организации Объединенных Наций. |
In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities. |
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин. |
Darfur suffers from long-standing economic marginalization and underdevelopment, and the conflict has resulted in further impoverishment. |
Дарфур итак страдает от многолетней экономической маргинализации и отсталости, а конфликт приводит к дополнительному обнищанию. |
According to our information, the conflict is between movements that are not parties to the Abuja Agreement. |
Согласно нашей информации, между движениями, не являющимися сторонами Абуджийского соглашения, существует конфликт. |
As stated by the Secretary-General "there is no universally applicable definition of 'armed conflict'". |
Генеральный секретарь заявил об отсутствии «общеприменимого определения понятия "вооруженный конфликт"». |
As conflict erodes protection systems, children need support to ensure that their rights are safeguarded. |
По мере того, как конфликт подрывает системы защиты, дети нуждаются в поддержке, которая обеспечила бы защиту их прав. |
The delegation of authority to managers has also resulted in staff often feeling disempowered and threatened by any hint of conflict with their supervisor. |
Ввиду делегирования полномочий руководителям сотрудники нередко испытывают чувство беспомощности и незащищенности в случае возникновения даже намека на конфликт с руководителем. |
The Transdniestrian conflict remains a continuous obstacle to promoting reforms and ensuring the social and economic development of our country. |
Конфликт в Приднестровье остается постоянным препятствием на пути осуществления реформ и обеспечения социально-экономического развития нашей страны. |
The Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh conflict remains the most serious challenge to the security of our region. |
Нагорно-Карабахский конфликт между Арменией и Азербайджаном остается самой серьезной проблемой в сфере безопасности нашего региона. |
For some, it involves portraying a problem as a religious conflict where in fact there is none. |
Кто-то пытается изобразить проблему как религиозный конфликт, хотя на деле никакого конфликта нет. |
Such intolerance, such conflict, whether between countries or within nations, are unacceptable. |
Такая нетерпимость, такой конфликт - между странами или внутри стран - недопустимы. |