It can prolong conflict by creating a cycle of attack and counterattack, as also indicated in the report. |
Кроме того, в докладе также отмечается, что оно может затягивать конфликт, создавая цикл ударов - контрударов. |
We are deeply concerned about the threats posed by armed conflict to the lives and property of civilians. |
Мы глубоко озабочены угрозами, которые несет с собой вооруженный конфликт жизни и собственности гражданских лиц. |
It has been said on many occasions and in various quarters that the conflict cannot be resolved by means of force. |
Неоднократно и в различных кругах заявлялось, что конфликт не может быть урегулирован путем применения силы. |
For Peru, there is no military solution to this conflict. |
По мнению Перу, этот конфликт нельзя решить военным путем. |
The Assembly is well aware of the level of impact that armed conflict can have in harming children's lives. |
Членам Ассамблеи хорошо известно о том, какой ущерб может причинить жизни детей вооруженный конфликт. |
The conflict in Colombia had become more acute in recent decades. |
В последние десятилетия конфликт в Колумбии стал еще более острым. |
This domestic legislation may be in conflict with the Aarhus Convention in certain respects. |
В некоторых отношениях это внутригосударственное законодательство может вступать в конфликт с положениями Орхусской конвенции. |
We found in the Mano River countries a strong fear that the conflict there would spread to neighbouring countries. |
Страны бассейна реки Мано очень опасаются того, что конфликт может распространиться на соседние страны. |
This evolution and the resulting conflict between modern and post-modern development have been discussed extensively in academic literature and forums. |
Эта эволюция и обусловленный ею конфликт между современными и постсовременными моделями развития стали предметом широкого обсуждения в научной литературе и на различных форумах. |
The Abkhazian conflict still endangers peace and stability in Georgia and in the entire region. |
Абхазский конфликт по-прежнему угрожает миру и стабильности в Грузии и во всем регионе. |
At that time, the main concern of the international community was to stop the armed conflict. |
В то время основной задачей международного сообщества было остановить вооруженный конфликт. |
Our aim must be to ensure that sustainable development - not conflict - gains the upper hand. |
Наша цель должна заключаться в том, чтобы верх одержало устойчивое развитие, а не конфликт. |
Let us remember that the Sierra Leonean conflict will certainly not be resolved through civil war in Liberia. |
Не будем забывать о том, что, вне всякого сомнения, конфликт в Сьерра-Леоне не будет урегулирован с помощью гражданской войны в Либерии. |
The second conflict in Chechnya Mr. Frelick characterized as "new displacement". |
Второй конфликт в Чечне г-н Фрелик охарактеризовал как "новое перемещение". |
The absence of these foundations nourishes conflict. |
Отсутствие этих основ питает собой конфликт. |
Failing this, there is a real danger that they might be dragged into the conflict. |
В противном случае возникает реальная опасность того, что они могут оказаться втянутыми в конфликт. |
There is no conflict without youth participation; indeed, young men constitute the majority of most armed forces. |
Ни один конфликт не обходится без участия молодежи; по сути дела, молодые люди преобладают в большинстве вооруженных сил. |
When the international community successfully intervenes in a conflict, it should not be turned aside from the consolidation of the solutions reached. |
Когда международное сообщество осуществляет успешное вмешательство в конфликт, не следует отвлекаться в сторону от консолидации достигнутых решений. |
The ongoing conflict has affected the nutritional and health status of women and children. |
Непрекращающийся конфликт отрицательно сказался на питании и состоянии здоровья женщин и детей. |
It is true that sometimes there can be a conflict of interest between these actors. |
Разумеется, иногда в отношениях между ними может возникать конфликт интересов. |
In September 2001, a conflict arose in Agogo, a small town in the Volta Region. |
В сентябре 2001 года возник конфликт в Агого, небольшом городке в области Вольта. |
Had any attempt been made to resolve the conflict through dialogue? |
А предпринималась ли какая-либо попытка к тому, чтобы разрешить этот конфликт путем диалога? |
The conflict between the Serbs and the Albanians has a long history. |
Конфликт между сербами и албанцами имеет долгую историю. |
The Special Rapporteur calls on all the warring parties to do everything in their power to avoid involving children in the conflict. |
Специальный докладчик предлагает всем воюющим сторонам избегать любыми возможными средствами вовлечения в конфликт детей. |
It is difficult to categorize the present conflict. |
Нынешний конфликт трудно отнести к какой-либо конкретной категории. |