| In fact, it is a political conflict aimed at rebuilding the imperial structure. | Фактически, это политический конфликт, направленный на перестройку имперской структуры. |
| That conflict has recently resulted in the occupation by Armenia of parts of Azerbaijan. | Этот конфликт недавно закончился оккупацией Арменией части территории Азербайджана. |
| I do not like to use the high rostrum of this Assembly to take up once again a discussion on this conflict. | Я не хотел бы использовать высокую трибуну этой Ассамблеи, чтобы вновь обсуждать этот конфликт. |
| Each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features. | Каждый кризис и каждый конфликт должны изучаться очень тщательно с учетом их собственной эволюции и присущими им особенностями. |
| My country absolutely believes the current conflict in southern Sudan cannot be resolved militarily but must be resolved through genuinely peace-oriented negotiations. | Моя страна твердо считает, что нынешний конфликт в южной части Судана не может быть урегулирован военным путем; он должен решаться на основе действительно мирных переговоров. |
| They could turn a local conflict into a global human and environmental catastrophe. | Оно может превратить локальный конфликт в глобальную человеческую и экологическую катастрофу. |
| The conflict was compounded by regional differences, with ethnic and political affiliations. | Кроме того, конфликт подпитывали региональные противоречия и наличие этнических и политических группировок. |
| Furthermore, the acute armed conflict resulted in massive upheavals and dislocation of populations. | Кроме того, ожесточенный вооруженный конфликт привел к массовым беспорядкам и перемещениям населения. |
| Meanwhile, the conflict remains unresolved. | Тем временем конфликт по-прежнему не урегулирован. |
| The ongoing conflict renders long-term planning difficult and inhibits foreign investment, since the current economic crisis exacerbates political and economic instability. | Продолжающийся конфликт затрудняет долгосрочное планирование и препятствует притоку иностранных инвестиций, а нынешний экономический кризис лишь усугубляет политическую и экономическую нестабильность. |
| The protracted conflict in Afghanistan has had grave implications for the general population. | Затяжной конфликт в Афганистане имеет крайне серьезные последствия для всего населения страны. |
| Continued conflict and political instability in Afghanistan have had a negative impact on voluntary repatriation. | ЗЗ. Продолжающийся конфликт и политическая нестабильность в Афганистане негативным образом сказались на ходе добровольной репатриации. |
| It was not until the crisis became a bloody conflict in Bosnia and Herzegovina that proper attention was paid. | И лишь когда кризис перерос в кровавый конфликт в Боснии и Герцеговине, ему начали уделять должное внимание. |
| The conflict in Abkhazia, Georgia, also continues to be a source of distress. | Конфликт в Абхазии, Грузия, также остается источником тревоги. |
| The conflict in Burundi, with its accompanying ethnic character, is of great concern to Kenya and the countries of the subregion. | Конфликт в Бурунди, для которого характерны этнические признаки, вызывает большую озабоченность Кении и стран этого субрегиона. |
| If the peace process was not saved, a conflict could be unleashed on Algeria's borders. | Если мирный процесс не удастся спасти, то может возникнуть конфликт на алжирских границах. |
| The conflict in the eastern part of my country remains an obstacle to democratization and to progress on economic reforms. | Конфликт в восточной части моей страны по-прежнему является препятствием на пути демократизации и обеспечения прогресса экономических реформ. |
| As many of the representatives in this Assembly know, the internal conflict caused great misfortune and suffering for our people. | Как хорошо известно многим представителям в этой Генеральной Ассамблее, внутренний конфликт причинил нашему народу серьезные лишения и страдания. |
| This is a time for forgetting differences and building peace for all people involved in the conflict. | Наступило время забыть разногласия и построить мир для всех народов, вовлеченных в конфликт. |
| The prolonged conflict has resulted in deep divisions among the people. | Затяжной конфликт привел к глубокому расколу среди населения. |
| The conflict in the former Yugoslavia had been instigated by Serbia and Montenegro for purposes of territorial expansion. | Конфликт на территории бывшей Югославии развязала Сербия и Черногория в целях территориальной экспансии. |
| The crisis in Zaire was an internal conflict between the Zairian army and the local population. | Кризис в Заире представляет собой внутренний конфликт между заирской армией и местным населением. |
| Mr. LUKABU KHABOUJI N'ZAJI (Zaire) said that the crisis in Zaire was not due to an internal conflict. | Г-н ЛУКАБУ ХАБУЖИ Н'ЗАЖИ (Заир) говорит, что причиной кризисного положения в Заире является не внутренний конфликт. |
| Because there's a conflict with Masterson Construction. | Потому что у нас конфликт интересов с Мастерсон Констракшн. |
| There's a conflict with one of our clients. | У нас конфликт интересов с клиентом. |