It has taken far too long, but this little conflict between Fire and Water is finally over. |
Спасибо, Зев, я долго ждал, но маленький конфликт между Огнем и Водой теперь завершен. |
As the conflict that divides our galaxy escalates, We cannot lose perspective, on the value of life and the price of freedom. |
По мере того, как конфликт, разделяющий нашу галактику, обостряется, мы не должны терять перспективу, веру в ценность жизни и цену свободы. |
True, in the grand scale of things, it was a small conflict. |
Правда в том, что относительно общего масштаба, это был небольшой конфликт. |
What do you mean, you have a conflict? |
В каком смысле у вас конфликт? |
When asked whether it's a conflict of interest for a senator to be sleeping with the president, polls show people see it as a problem. |
На вопрос, не конфликт ли это интересов, когда сенатор спит с президентом, опрос показывает, что для людей это проблема. |
I hope it is clear to you that it would be an unacceptable conflict of interest... for you to represent Jack Fleming in any matter. |
Надеюсь, тебе предельно ясно, что будет недопустимый конфликт интересов, если ты будешь представлять Джека Флеминга по какому-либо вопросу. |
The entire region could be drawn into the conflict |
Весь регион может быть втянут в конфликт |
UNDP is also playing an increasingly important role in providing governance assistance in conflict and post-conflict countries, particularly in the area of transitional justice and security sector reform. |
ПРООН играет все более важную роль в предоставлении помощи в области управления в переживающих конфликт и постконфликтных странах, особенно в областях правосудия переходного периода и реформы сектора безопасности. |
Why the hell not? - Because Harvey has a conflict, which means somebody already has a dog in the fight. |
Потому что у Харви конфликт интересов, а значит, кто-то привел на бой пса. |
Your conflict - who is it? |
Конфликт интересов... с кем он? |
We must continue to strengthen the United Nations peacebuilding structures and make them more responsive to the needs of countries emerging from conflict. |
Нам необходимо продолжать укреплять структуры Организации Объединенных Наций по миростроительству, с тем чтобы они в большей степени отвечали потребностям стран, переживших конфликт. |
Such a conflict would have devastating consequences for populations in the area and would constitute a severe blow to efforts aimed at resolving the crisis in Darfur. |
Такой конфликт имел бы катастрофические последствия для населения в этом районе и нанес бы серьезный удар по усилиям, направленным на урегулирование кризиса в Дарфуре. |
When the current conflict erupted in February 2003, Darfur had already long experienced localized violence exacerbated by ethnic, economic and political dimensions and competition over increasingly scarce resources. |
Когда в феврале 2003 года вспыхнул нынешний конфликт, Дарфур уже в течение длительного периода времени сталкивался с локализованными актами насилия, которые усугублялись этническими, экономическими и политическими аспектами и противоборством в отношении использования все более скудных ресурсов. |
Another source of satisfaction is the creation of the Peacebuilding Commission, which is aimed at giving assistance to countries emerging from armed conflict. |
Еще одно позитивное достижение - это создание Комиссии по миростроительству, которая предназначена для того, что оказывать помощь странам, пережившим вооруженный конфликт. |
Perhaps there are those who believe that the conflict between Ethiopia and Eritrea has had an impact on the desired outcome from the Somali reconciliation process. |
Возможно, есть те, кто считает, что конфликт между Эфиопией и Эритреей повлиял на желаемый конечный результат процесса национального примирения в Сомали. |
In the Action Plan, the Secretary-General noted that wherever we fail to prevent conflict, one of our highest priorities must be to protect civilians. |
В своем Плане действий Генеральный секретарь отметил, что, когда мы не можем предотвратить конфликт, одна из наших первостепенных задач должна состоять в защите гражданских лиц. |
1992 - With the refusal of elections results by UNITA, although declared by international community as free and fair, the armed conflict re-emerged. |
После отказа УНИТА признать результаты выборов, несмотря на то что международное сообщество признало их свободными и законными, вновь вспыхнул вооруженный конфликт. |
You realize this is an epic conflict of interest? |
Ты понимаешь, что это эпичный конфликт интересов? |
This conflict's all part of his grand plan? |
И этот конфликт - часть его великого замысла? |
It was a conflict of interest, surely? |
Это был конфликт интересов, верно? |
It has taken far too long, but this little conflict between Fire and Water is finally over. |
Спасибо, Зев, я долго ждал, но маленький конфликт между Огнем и Водой теперь завершен. |
As the conflict that divides our galaxy escalates, We cannot lose perspective, on the value of life and the price of freedom. |
По мере того, как конфликт, разделяющий нашу галактику, обостряется, мы не должны терять перспективу, веру в ценность жизни и цену свободы. |
True, in the grand scale of things, it was a small conflict. |
Правда в том, что относительно общего масштаба, это был небольшой конфликт. |
What do you mean, you have a conflict? |
В каком смысле у вас конфликт? |
When asked whether it's a conflict of interest for a senator to be sleeping with the president, polls show people see it as a problem. |
На вопрос, не конфликт ли это интересов, когда сенатор спит с президентом, опрос показывает, что для людей это проблема. |