| We are deeply convinced that this is a unique opportunity for the international community to finally resolve the long-lasting conflict in Somalia. | Мы твердо убеждены в том, что для международного сообщества это единственная возможность окончательно разрешить затяжной конфликт в Сомали. |
| There can be no military solution to the Middle East conflict. | Ближневосточный конфликт не может быть разрешен военными средствами. |
| France, as everyone knows, did not approve of the conditions in which the conflict was unleashed. | Как всем известно, Франция не одобряла условий, в которых начался конфликт. |
| The armed conflict in Darfur and the terrible humanitarian tragedy it brought about require decisive action. | Вооруженный конфликт в Дарфуре и вызванная им чудовищная гуманитарная трагедия требуют решительных действий. |
| The conflict in Côte d'Ivoire has halted the economic growth registered in the country during the first three quarters of 2002. | Конфликт в Кот-д'Ивуаре приостановил экономический рост, который отмечался в стране в течение первых трех кварталов 2002 года. |
| Months and years of violence should have taught us that we cannot conceive of a military solution to this conflict. | Месяцы и годы насилия должны были бы научить нас, что мы не можем разрешить этот конфликт военным путем. |
| The initiative is an effort to prevent social and economic strife from degenerating into yet another West African conflict of major dimensions. | Данная инициатива представляет собой попытку не допустить, чтобы социально-экономический кризис вылился в еще один западноафриканский конфликт огромных масштабов. |
| Just as our destinies are now intertwined, every conflict has global effects. | Именно потому, что наши судьбы теперь взаимосвязаны, каждый конфликт имеет глобальные последствия. |
| In our view, any conflict, no matter how complex, can and must be resolved peacefully. | По нашему мнению, любой конфликт, независимо от своей сложности, может и должен разрешаться мирными средствами. |
| This is a conflict where the Security Council can make a difference. | Это конфликт, в котором Совет может обеспечить поистине значительные перемены. |
| Those territories currently serve as a buffer zone between Nagorny Karabakh and Armenia, since the conflict has not yet been settled. | В настоящее время, поскольку конфликт еще не урегулирован, эти территории служат своего рода буферной зоной между Нагорным Карабахом и Арменией. |
| According to some estimates, seven of 11 countries are either in conflict or in post-conflict situations. | Согласно некоторым оценкам, семь из одиннадцати стран переживают либо конфликт, либо постконфликтный период. |
| Today we cannot accept, without contradicting ourselves, a conflict that might well weaken it. | Сегодня мы не можем, не противореча самим себе, пойти на конфликт, который может привести к ее серьезному ослаблению. |
| It must first resolve its own conflict between society and State and the challenges of its own economic growth. | Она должна прежде всего разрешить свой собственный конфликт между обществом и государством, а также проблемы своего собственного экономического роста. |
| We have no doubt that such methods have generated more hatred than any other conflict on earth. | Мы не сомневаемся, что такие методы вызвали больше ненависти, чем любой другой конфликт на планете. |
| The conflict is also creating increasing numbers of refugees. | Конфликт также порождает все увеличивающееся число беженцев. |
| It is common knowledge that the root cause of the world's insecurity today is international terrorism and armed conflict. | Всем известно, что первопричиной сегодняшнего отсутствия безопасности в мире является международный терроризм и вооруженный конфликт. |
| The conflict of Angola has basically come to an end and the peace process has good prospects. | Конфликт в Анголе в основном исчерпан, и мирный процесс имеет хорошие перспективы. |
| There is also an urgent need to resolve the Transdniestrian conflict. | Также необходимо безотлагательно урегулировать приднестровский конфликт. |
| The first of these is conflict that is borne of religion. | Первый из них - конфликт по религиозным мотивам. |
| We believe that such a conflict would lead to an increase in and spread of terrorism. | Мы считаем, что такой конфликт приведет к росту и распространению терроризма. |
| These two factors are the transition period and armed conflict. | Этими двумя факторами являются период преобразований и вооруженный конфликт. |
| The armed conflict and occupation of a significant part of Azerbaijani territories resulted in the emergence of some one million refugees and internally displaced persons. | Вооруженный конфликт и оккупация значительной части азербайджанской территории привели к появлению почти миллиона беженцев и вынужденных переселенцев. |
| African countries emerging from conflict should be the highest priority of the United Nations system and the international community as a whole. | Система Организации Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны уделять первостепенное внимание африканским странам, пережившим конфликт. |
| However, I would like to emphasize that the Nagorny Karabakh conflict has no religious connotations. | Однако я хотел бы подчеркнуть, что конфликт в Нагорном Карабахе не имеет религиозного подтекста. |