Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
This could lead to unequal response to conflict in different places. Это может обусловить неадекватную реакцию на конфликт в различных местах.
The Bougainville conflict was one of the South Pacific's longest-running and bloodiest conflicts. Бугенвильский конфликт был одним из самых затянувшихся и кровопролитных конфликтов в южной части Тихого океана.
This difficult ordeal should not discourage us from continuing with peacekeeping operations in countries that are in situations of armed conflict. Это тяжкое испытание не должно помешать нам продолжить проведение миротворческих операции в странах, переживающих сейчас вооруженный конфликт.
Lack of adequate and sustained funding for DDRR activities should not become the reason for which fragile countries slip back into conflict. Отсутствие адекватного и устойчивого финансирования мероприятий по РДРР не должно приводить к тому, чтобы эти ослабленные страны вновь погружались в конфликт.
However, the conflict in neighbouring Afghanistan and the complexities of domestic politics mean that renewed instability cannot be ruled out. Однако конфликт в соседнем Афганистане и сложности внутренней политики указывают на то, что нельзя исключать возможность возобновления нестабильности.
The group was apparently involved in an armed conflict with the police before surrendering to them. По-видимому, эта группа вступила в вооруженный конфликт с полицией, а затем сдалась ей.
The traditional belief was that armed conflict had a more substantial effect on such treaties. Традиционно считалось, что вооруженный конфликт оказывает более существенное влияние на такие договоры.
The conflict is at the centre of the Middle East issue, and its effects extend far beyond the region. Конфликт лежит в основе ближневосточной проблемы, и его последствия выходят далеко за пределы региона.
In addition, the ongoing conflict in Darfur remains a source of disagreement between the parties and has diverted the attention of the international community. Кроме того, источником разногласий между сторонами остается продолжающийся конфликт в Дарфуре, который отвлекает внимание международного сообщества.
They were also the best way to avoid the frustrations leading to social upheaval that could degenerate into conflict and cause displacement. Они также являются наилучшим средством избежать разочарований, приводящих к социальному взрыву, который может перерасти в конфликт и повлечь за собой перемещение населения.
The most significant challenge to the recovery process is the ongoing civil conflict. Самой главной проблемой в контексте процесса восстановления является продолжающийся гражданский конфликт.
This balance is frequently presented as an adversarial conflict between two very different viewpoints and can be used as an excuse for inaction. Этот баланс нередко представляется как состязательный конфликт между двумя весьма разными точками зрения и может быть использован как предлог для бездействия.
The conflict in the Middle East has entered what seems to be a decisive stage. Конфликт на Ближнем Востоке вышел, по-видимому, на решающий этап.
In this spirit, we recognize that in its essence the conflict of Casamance is an internal issue of Senegal. В этой связи мы признаем, что по своему существу конфликт Касаманса является внутренним вопросом Сенегала.
The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение.
In a globalized world, the existence of tremendous economic asymmetries is a factor of permanent tension and conflict. В глобализованном мире существование огромных диспропорций в экономической области является фактором, вызывающим постоянную напряженность и конфликт.
We believe that dialogue, rather than conflict and confrontation, will always remain the surest path to security and stability. Мы считаем, что именно диалог, а не конфликт и конфронтация, всегда будет самым надежным средством достижения безопасности и стабильности.
Armed conflict destroys the safe environment provided by a house, a family, adequate nutrition, education and employment. Вооруженный конфликт уничтожает безопасные условия существования, которые обеспечивают домашняя обстановка, семья, надлежащее питание, образование и работа.
Therefore, no conflict, whether big or small, can be ignored. Поэтому нельзя игнорировать ни один конфликт, будь он большим или маленьким.
The next few months would determine whether the conflict between the two sides continued for another 40 years. В ближайшие несколько месяцев станет ясно, будет ли конфликт между обеими сторонами продолжаться в течение еще 40 лет.
The international community needed to draw on the lessons of the past and pay sustained attention to countries emerging from conflict. Международное сообщество должно извлекать уроки из прошлого и уделять неослабное внимание странам, пережившим конфликт.
The Commission needed to demonstrate a strong political will and commitment to the peoples of countries emerging from conflict. Комиссия должна продемонстрировать сильную политическую волю и приверженность обязательствам народам стран, переживших конфликт.
We reject theories holding that conflict among civilizations is inevitable and is a scientific fact. Мы отвергаем теории, утверждающие, что конфликт между цивилизациями неизбежен и является научным фактом.
Additional resources should benefit countries like Guinea-Bissau as a least developed country and a country emerging from conflict. Выделение дополнительных ресурсов должно помочь таким странам, как Гвинея-Бисау, которая является наименее развитой страной и страной, пережившей конфликт.
Sri Lanka has for many years had within its territory an armed conflict that has complicated the lives of the entire population of the country. На протяжении многих лет на территории Шри-Ланки идет вооруженный конфликт, который осложняет жизнь всего населения страны.