This conflict and the Taliban's mediaeval obscurantist ideologies continue to cause untold suffering to the Afghan people. |
Этот конфликт и средневековые обскурантистские идеологии, пропагандируемые Талибаном, продолжают причинять неописуемые страдания афганскому народу. |
Developments on the ground have made the conflict one of the most volatile and protracted ever. |
События на месте превратили этот конфликт в один из наиболее неустойчивых и затяжных в истории. |
The developmental aspects of any strategy to help countries emerging from conflict were crucial. |
Аспекты развития любой стратегии, направленной на оказание помощи странам, пережившим конфликт, имеют решающее значение. |
Moreover, regardless of the ongoing conflict, tens of thousands of Armenian nationals are living in Baku. |
Более того, несмотря на продолжающийся конфликт, в Баку продолжают жить десятки тысяч лиц армянской национальности. |
History teaches us that rising powers inevitably compete with status quo leading powers, and that this conflict often leads to war. |
История учит нас, что растущие державы неизбежно конкурируют с ведущими державами статус-кво и что этот конфликт часто приводит к войне. |
Without it, the Middle East conflict will remain at a stalemate and violence will only intensify. |
Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится. |
Violent conflict in Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) was stopped by the intervention of military forces from outside. |
Разразившийся в Косово (Союзная Республика Югославия) ожесточенный конфликт был урегулирован путем военного вмешательства извне. |
Yes, Ahmadinejad will probably find a way to re-escalate the conflict. |
Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт. |
The reporting period witnessed the outbreak of armed conflict between two countries accompanied by arbitrary expulsions on ethnic grounds of citizens or habitual residents. |
В отчетный период между двумя странами вспыхнул вооруженный конфликт, сопровождавшийся произвольным изгнанием граждан или обычных резидентов по этническому признаку. |
The vast majority of the Congolese refugees intend to repatriate; however, the continued conflict in the DRC makes that option impossible. |
Значительное большинство конголезских беженцев намерено репатриироваться; однако, поскольку конфликт в ДРК продолжается, этот вариант оказывается невозможным. |
Simultaneously, factional conflict started in Mogadishu over the question of leadership of the country. |
Одновременно в Могадишо возник конфликт между группировками по вопросу о руководстве страной. |
Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime. |
Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время. |
Situations in which there has been recent conflict only add to the extreme complexity of the issue. |
Ситуации, в которых недавно имел место конфликт, лишь усугубляют исключительную сложность рассматриваемого вопроса. |
As a result, agreement every seven years on overall expenditures is inadequate to preclude conflict on annual budgets. |
В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов. |
All parties need to find a formula to resolve the issue before it again threatens to erupt into conflict. |
Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт. |
Such a conflict would threaten the vital flow of oil from the Middle East to the rest of the world. |
Такой конфликт угрожал бы жизненно важному потоку нефти из Ближнего Востока в остальные части мира. |
The conflict and opacity surrounding the case are telling signs of the country's political fragility since Colonel Muammar el-Qaddafi's demise. |
Конфликт и непрозрачность вокруг этого дела говорят о политической хрупкости страны после кончины полковника Муаммара аль-Каддафи. |
The conflict between India and Pakistan was likely to jeopardize human rights in Kashmir. |
Конфликт между Индией и Пакистаном может поставить под угрозу осуществление прав человека в Кашмире. |
Behind every conflict there was a long story of continued and systematic violation of fundamental human rights. |
Любой конфликт по существу является результатом продолжительного периода систематических нарушений прав человека. |
Moreover, these are two peoples that have been intensely engaged in a bloody and intractable conflict for the last century. |
К тому же, это два народа, которые были активно вовлечены в кровавый и трудноразрешимый конфликт на протяжении прошлого века. |
Worse still, we would bring this conflict into our own societies, where different religious and cultural traditions are now inextricably mingled. |
Еще хуже то, что мы приносим этот конфликт в наше собственное общество, где разные религиозные и культурные традиции теперь неразрывно смешаны. |
International politics in 1999 had been dominated by the Kosovo conflict. |
Центральное место в международной политике 1999 года занимал конфликт в Косово. |
Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved. |
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех. |
But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values. |
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей. |
After all, the conflict in Darfur has been underway for five and a half years. |
Все же конфликт в Дарфуре продолжается уже пять с половиной лет. |