Once the conflict subsides, all the interventions gradually disappear. |
Когда конфликт стихает, все мероприятия постепенно сворачиваются. |
Failure to properly address those challenges could precipitate further conflict or result in a sharp decline in social and economic progress. |
Если эти проблемы надлежащим образом не решаются, они могут разжечь новый конфликт или привести к резкому замедлению социально-экономического прогресса. |
The armed groups are rearming and the conflict is spreading outside Darfur. |
Члены вооруженных групп перевооружаются, а конфликт распространяется за пределы Дарфура. |
Those limitations have become apparent in situations in which conflict has resumed, most notably in Liberia and Haiti. |
Эта ограниченность проявилась в тех случаях, когда конфликт вспыхивал вновь; наиболее яркие примеры здесь - Либерия и Гаити. |
These statements aim at further escalating the situation in the Caucasus and involving Georgia in the conflict. |
Эти заявления направлены на дальнейшую эскалацию ситуации на Кавказе и втягивание Грузии в конфликт. |
Mr. Savimbi also stated that the current conflict could never be resolved by military means. |
Г-н Савимби также заявил, что нынешний конфликт никогда не удастся разрешить военными средствами. |
We must especially point out that in 2000 we were able to settle the conflict in Tajikistan. |
Необходимо особо отметить, что в 2000 году удалось урегулировать конфликт в Таджикистане. |
The conflict in Darfur is very complicated. |
Конфликт в Дарфуре является крайне сложным. |
It is not a confrontation between religions, but fundamentalist religious groups have severely exacerbated the conflict. |
Речь не идет о противостоянии между религиями, однако фундаменталистские религиозные группы серьезно обострили этот конфликт. |
As we know, a conflict expresses tensions existing within a society. |
Как мы знаем, конфликт является выражением напряженности, существующей в обществе. |
When Eritrea invaded Ethiopia and occupied part of our territory, we sought the assistance of the international community to help us resolve the conflict peacefully. |
Когда Эритрея вторглась в Эфиопию и оккупировала часть нашей территории, мы обратились за помощью к международному сообществу, с тем чтобы оно помогло нам урегулировать этот конфликт мирным путем. |
It has now become evident that the conflict has ceased to be a border dispute. |
Стало очевидным, что конфликт перестал быть спором о границе. |
The conflict remained potential, not real, and therefore largely unknown. |
Конфликт остается потенциальным, не фактическим, и поэтому в значительной степени неизвестным. |
This long-running conflict has created ripples that have caused much damage throughout the world. |
Этот долгосрочный конфликт имел отрицательные последствия, которые нанесли ущерб всему миру. |
The conflict between Uganda's debt repayment and human rights obligations is clear with regard to resource allocation. |
Конфликт между обязательствами Уганды по погашению долга и в сфере прав человека становится очевидным при анализе сумм выделяемых ассигнований. |
Armed conflict is not, however, the main cause of hunger. |
Однако вооруженный конфликт не служит основной причиной голода. |
The conflict in Yugoslavia has made an already unfavourable situation worse, especially in the Committee's areas of competence. |
Конфликт в Югославии привел к ухудшению и без того неблагоприятной ситуации, особенно в областях, относящихся к сфере компетенции Комитета. |
Furthermore, the conflict between Church and State took on considerable proportions, particularly as a result of the constraints placed on freedom of worship. |
Наконец, вследствие ограничения свободы исповедовать религию достиг значительных масштабов конфликт между церковью и государством. |
The prerequisite for that success was respect for difference, and the conviction that every potential conflict can be resolved by dialogue. |
Необходимым условием такого успеха было уважение различий и убежденность в том, что любой потенциальный конфликт можно урегулировать за счет диалога. |
On the other hand, there is an obvious conflict of interest when the police are investigating crimes committed by colleagues. |
С другой стороны, существует явный конфликт интересов, когда сотрудники полиции расследуют преступления, совершенные их коллегами. |
One delegation noted that small-scale fisheries were at times in conflict with industrial fishing and aquaculture. |
Одна из делегаций отметила, что мелкое рыболовство приходит подчас в конфликт с промышленным рыболовством и аквакультурой. |
Early marriage and childbearing conflict with primary education and are often the main reasons for girls not completing primary education. |
Вступление в брак в раннем возрасте и рождение детей вступают в конфликт с возможностью получения начального образования и нередко являются самой главной причиной, по которой девочки не получают полное начальное образование. |
There was an evident conflict of interest in the two defences. |
Налицо явный конфликт интересов с точки зрения защиты каждого из них. |
In its written and oral representations, Guinea-Bissau referred to the armed conflict that had broken out in its territory during 1998. |
В своих письменном и устном представлениях Гвинея-Бисау сослалась на вооруженный конфликт, который вспыхнул на ее территории в 1998 году. |
The Committee noted with concern the continuing conflict in Guinea-Bissau and expressed sympathy for its people. |
Комитет с озабоченностью отметил продолжающийся конфликт в Гвинее-Бисау и выразил свое сочувствие народу этой страны. |