That conflict cannot go on forever and leaders must act now to bring it to an end. |
Этот конфликт не может продолжаться вечно, и лидеры должны действовать сейчас для того, чтобы положить ему конец. |
Armed conflict also changes social structures and relationships. |
Вооруженный конфликт изменяет также социальные структуры и общественные отношения. |
That UPDF is fanning ethnic conflict to maintain criminal elite networks is therefore preposterous. |
Таким образом, заявление о том, что УПДФ разжигают межэтнический конфликт с целью поддержания преступных элитных сетей, абсурдно. |
Those countries involved in the conflict are signatories to the Agreement. |
Вовлеченные в конфликт страны подписали Соглашение. |
At first glance, the conflict in Angola appears to be relatively straightforward. |
На первый взгляд, конфликт в Анголе представляется достаточно простым. |
We wish to stress that the continuing conflict in Angola is the primary responsibility of UNITA. |
Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что УНИТА несет главную ответственность за продолжающийся конфликт в Анголе. |
It has been said that only time resolves conflict, but time needs help. |
Как говорится, лишь время позволит урегулировать конфликт, но этому временному фактору необходимо оказать содействие. |
The conflict has gone on too long and should not be allowed to simmer. |
Этот конфликт продолжается слишком долго, и нельзя позволять, чтобы он продолжал бурлить. |
Ethiopia must not be allowed to inflame a conflict in the region of the Horn of Africa by its irresponsible act. |
Нельзя позволять, чтобы Эфиопия, предпринимая безответственные действия, разжигала конфликт в районе Африканского Рога. |
Chile agrees that the preventive deployment of United Nations peacekeeping forces brings a calming presence and can prevent miscalculations that might trigger violent conflict. |
Чили согласна с тем, что превентивное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций оказывает стабилизирующее воздействие и может содействовать устранению недоразумений, способных спровоцировать вооруженный конфликт. |
The credibility of the Security Council is undermined each time it ignores a conflict, leaving it to be resolved by the parties concerned. |
Доверие к Совету Безопасности подрывается каждый раз, когда он игнорирует какой-либо конфликт и предоставляет его урегулирование соответствующим сторонам. |
It is not the Security Council that will make a decisive difference in a country sliding into conflict or recovering from it. |
В единственном числе Совет Безопасности не сможет сыграть решающую роль в стране, погружающейся в конфликт или выходящей из него. |
Various religions coexisted in the country, and what might appear as a conflict among them was a symptom of other problems. |
В стране сосуществуют различные вероисповедания, и то, что может восприниматься извне как конфликт между ними, является на самом деле проявлением иных проблем. |
Tribal conflict between the Bahema and the Balendu. |
Правительство Руанды/правительство Уганды. Племенной конфликт между хема и ленду. |
We have serious doubts that UNITA wants to resolve the conflict, let alone help time. |
У нас имеются серьезные сомнения в отношении желания УНИТА урегулировать конфликт, не говоря уже о том, чтобы ускорить это урегулирование. |
However, it was the aftermath of those confrontations that resulted in the most severe armed conflict. |
Однако наиболее серьезный вооруженный конфликт возник уже после этой конфронтации. |
Armed conflict has spread throughout society, as economic and personal insecurity reach extreme levels. |
Вооруженный конфликт распространился на все общество, так как острота проблемы отсутствия экономической и личной безопасности достигла наивысшего уровня. |
Otherwise, any attempts by the international community to settle the conflict will meet with failure. |
В противном случае, любые попытки со стороны международного сообщества разрешить конфликт будут терпеть неудачу. |
More than once we have drawn the attention of the international community to the dangers that the conflict poses to the entire region. |
Мы неоднократно привлекали внимание международного сообщества к угрозам, которые создает для всего региона этот конфликт. |
On the contrary, it would contribute to exacerbating the current tense situation, thereby feeding the conflict. |
Напротив, это приведет к обострению нынешней напряженной ситуации и, таким образом, будет подпитывать конфликт. |
The conflict in the Middle East is a clear example of the link between peace and justice. |
Конфликт на Ближнем Востоке является наглядным доказательством наличия тесной связи между миром и справедливостью. |
Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, "security zones" and occupation. |
После окончания второй мировой войны Ливан пережил международный конфликт, гражданскую войну, раздел на "зоны безопасности" и оккупацию. |
The conflict took place at a time when children were on summer holidays. |
Конфликт произошел в тот момент, когда дети находились на летних каникулах. |
The conflict also brought to light the specific problems of the many unskilled foreign workers in Lebanon. |
Этот конфликт высветил также проблемы многих неквалифицированных трудящихся иностранного происхождения в Ливане. |
The regional security situation has also been affected negatively by ongoing conflict in Darfur. |
Происходящий в Дарфуре конфликт негативно влияет на безопасность во всем регионе. |