Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
That conflict cannot go on forever and leaders must act now to bring it to an end. Этот конфликт не может продолжаться вечно, и лидеры должны действовать сейчас для того, чтобы положить ему конец.
Armed conflict also changes social structures and relationships. Вооруженный конфликт изменяет также социальные структуры и общественные отношения.
That UPDF is fanning ethnic conflict to maintain criminal elite networks is therefore preposterous. Таким образом, заявление о том, что УПДФ разжигают межэтнический конфликт с целью поддержания преступных элитных сетей, абсурдно.
Those countries involved in the conflict are signatories to the Agreement. Вовлеченные в конфликт страны подписали Соглашение.
At first glance, the conflict in Angola appears to be relatively straightforward. На первый взгляд, конфликт в Анголе представляется достаточно простым.
We wish to stress that the continuing conflict in Angola is the primary responsibility of UNITA. Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что УНИТА несет главную ответственность за продолжающийся конфликт в Анголе.
It has been said that only time resolves conflict, but time needs help. Как говорится, лишь время позволит урегулировать конфликт, но этому временному фактору необходимо оказать содействие.
The conflict has gone on too long and should not be allowed to simmer. Этот конфликт продолжается слишком долго, и нельзя позволять, чтобы он продолжал бурлить.
Ethiopia must not be allowed to inflame a conflict in the region of the Horn of Africa by its irresponsible act. Нельзя позволять, чтобы Эфиопия, предпринимая безответственные действия, разжигала конфликт в районе Африканского Рога.
Chile agrees that the preventive deployment of United Nations peacekeeping forces brings a calming presence and can prevent miscalculations that might trigger violent conflict. Чили согласна с тем, что превентивное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций оказывает стабилизирующее воздействие и может содействовать устранению недоразумений, способных спровоцировать вооруженный конфликт.
The credibility of the Security Council is undermined each time it ignores a conflict, leaving it to be resolved by the parties concerned. Доверие к Совету Безопасности подрывается каждый раз, когда он игнорирует какой-либо конфликт и предоставляет его урегулирование соответствующим сторонам.
It is not the Security Council that will make a decisive difference in a country sliding into conflict or recovering from it. В единственном числе Совет Безопасности не сможет сыграть решающую роль в стране, погружающейся в конфликт или выходящей из него.
Various religions coexisted in the country, and what might appear as a conflict among them was a symptom of other problems. В стране сосуществуют различные вероисповедания, и то, что может восприниматься извне как конфликт между ними, является на самом деле проявлением иных проблем.
Tribal conflict between the Bahema and the Balendu. Правительство Руанды/правительство Уганды. Племенной конфликт между хема и ленду.
We have serious doubts that UNITA wants to resolve the conflict, let alone help time. У нас имеются серьезные сомнения в отношении желания УНИТА урегулировать конфликт, не говоря уже о том, чтобы ускорить это урегулирование.
However, it was the aftermath of those confrontations that resulted in the most severe armed conflict. Однако наиболее серьезный вооруженный конфликт возник уже после этой конфронтации.
Armed conflict has spread throughout society, as economic and personal insecurity reach extreme levels. Вооруженный конфликт распространился на все общество, так как острота проблемы отсутствия экономической и личной безопасности достигла наивысшего уровня.
Otherwise, any attempts by the international community to settle the conflict will meet with failure. В противном случае, любые попытки со стороны международного сообщества разрешить конфликт будут терпеть неудачу.
More than once we have drawn the attention of the international community to the dangers that the conflict poses to the entire region. Мы неоднократно привлекали внимание международного сообщества к угрозам, которые создает для всего региона этот конфликт.
On the contrary, it would contribute to exacerbating the current tense situation, thereby feeding the conflict. Напротив, это приведет к обострению нынешней напряженной ситуации и, таким образом, будет подпитывать конфликт.
The conflict in the Middle East is a clear example of the link between peace and justice. Конфликт на Ближнем Востоке является наглядным доказательством наличия тесной связи между миром и справедливостью.
Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, "security zones" and occupation. После окончания второй мировой войны Ливан пережил международный конфликт, гражданскую войну, раздел на "зоны безопасности" и оккупацию.
The conflict took place at a time when children were on summer holidays. Конфликт произошел в тот момент, когда дети находились на летних каникулах.
The conflict also brought to light the specific problems of the many unskilled foreign workers in Lebanon. Этот конфликт высветил также проблемы многих неквалифицированных трудящихся иностранного происхождения в Ливане.
The regional security situation has also been affected negatively by ongoing conflict in Darfur. Происходящий в Дарфуре конфликт негативно влияет на безопасность во всем регионе.