Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
The resumption of the conflict in North Kivu in December has caused more than 150,000 people to flee their villages. Возобновившийся в декабре конфликт в Северном Киву вынудил более 150000 человек бежать из своих деревень.
Examples of such procedures include mandatory disclosure of conflicts of interest and non-participation in activities where conflict exists. Примерами таких процедур являются обязательное раскрытие информации о конфликте интересов и неучастие в деятельности, где такой конфликт существует.
The conflict has caused much hardship for most Liberians. Конфликт заставляет большинство либерийцев терпеть большие лишения.
Impunity, however, can be an even more dangerous recipe for sliding back into conflict. Однако терпимость к безнаказанности может быть даже более опасным путем, ведущим к скатыванию назад в конфликт.
Business' role in providing employment, particularly in countries emerging from conflict, was emphasized. Подчеркивалась роль бизнеса в обеспечении занятости, особенно в странах, переживших конфликт.
Ituri's natural wealth has driven the conflict in the district. Конфликт в округе Итури обусловлен богатством его природных ресурсов.
This section of the report describes the main source of finance that currently fuel the conflict. В настоящем разделе доклада рассказывается о главных источниках финансовых средств, за счет которых в настоящее время разжигается конфликт.
The Special Rapporteur referred to a further general question of policy, namely whether or not armed conflict should also include internal conflicts. Специальный докладчик затронул еще один общий вопрос политического значения, а именно: должны ли понятием "вооруженный конфликт" охватываться и внутренние конфликты.
When concluding a treaty, States rarely reflect on the effect any possible armed conflict might have on it. Заключая договор, государства редко задумываются о воздействии, которое может оказать на него какой-либо возможный вооруженный конфликт.
Cooperatives have helped persons with disabilities to rebuild their lives and reintegrate into their society in countries that have experienced conflict. Кооперативы оказывают помощь лицам с физическими и умственными недостатками в налаживании жизни и возвращении в общество в странах, переживших конфликт.
Such groups could address the conflict from multiple perspectives and inform the Council on that basis. Такие группы могли бы рассмотреть конкретный конфликт под различным углом и могли бы представить Совету информацию на этой основе.
Without sufficient security, timber companies will provide their own protection forces, and conflict could resume. В условиях отсутствия достаточного уровня безопасности лесозаготовительные компании будут содержать свои собственные охранные структуры, и конфликт может возобновиться.
The long-running conflict among the Marehan in northern Gedo continues, albeit at a low level of intensity. Длительный конфликт внутри клана Марехан в северной части Гедо все еще продолжается, хоть и с меньшей интенсивностью.
Separate procedures should be established to ensure that women and girls who have been involved in armed conflict receive medical care and psychosocial support. Необходимо учредить отдельные процедуры для обеспечения того, чтобы женщины и девочки, которые были вовлечены в вооруженный конфликт, получали медицинскую помощь и психосоциальную поддержку.
The conflict in Darfur has created conditions that threaten the safety and well- being of several hundreds of thousands of children. Конфликт в Дарфуре создал условия, угрожающие безопасности и благополучию нескольких сотен тысяч детей.
Any conflict that might subsequently ensue as the result of such an unconstitutional solution would then be blamed on the President. Тогда любой конфликт, который может позднее возникнуть в результате такого антиконституционного решения, будет поставлен ему в вину.
In Bosnia and Herzegovina, UNICEF supported two nationwide assessments of the situation of children in conflict with the law. В Боснии и Герцеговине ЮНИСЕФ оказал содействие в подготовке двух общенациональных оценок положения дел с детьми, вступившими в конфликт с законом.
Furthermore, the conflict in the Middle East is generating ethnic and racial hatred. Кроме того, этническую и расовую ненависть порождает и конфликт на Ближнем Востоке.
The conflict also has a profound impact on the rise of Islamophobia and anti-Semitism in other parts of the world. Этот конфликт также оказывает мощное воздействие на рост исламофобии и антисемитизма в других частях мира.
In countries in conflict, it is difficult to establish strong and fair justice systems. В переживающих конфликт странах трудно создать прочные и справедливые системы правосудия.
The current conflict in Darfur was initiated by the rebel forces, primarily constituted from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. Текущий конфликт в Дарфуре был инициирован повстанческими силами, главным образом из племен загава, фур и масалит.
It makes no difference how long the conflict lasts, or how much slaughter takes place . Не имеет никакого значения, насколько продолжительным является конфликт или каково количество его жертв 17.
In regard to indigenous peoples, conflict shall be understood in the latter, broader, sense of the term. Применительно к коренным народам конфликт следует понимать в более широком смысле согласно последнему из указанных определений.
As a country that was caught up in armed conflict for over 15 years, Azerbaijan seeks to resolve conflicts by peaceful means. Будучи страной, вовлеченной в вооруженный конфликт на протяжении более 15 лет, Азербайджан стремится к разрешению конфликта мирными средствами.
The real issue, she noted, was how a conflict was characterized. Основной вопрос, по ее мнению, заключается в том, как квалифицировать тот или иной конфликт.