Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
Such a procedure breaks the commercial link between the issuer and the rating agency and eliminates the conflict of interest that leads to rating inflation. Подобная процедура делает связь между эмитентом и рейтинговым агентством опосредованной и позволяет устранить конфликт интересов, провоцирующий завышение рейтингов.
Inside Somalia, the long-standing conflict continues to pose a threat to the stability of the region. Затяжной конфликт в самой Сомали продолжает представлять угрозу стабильности в регионе.
Social capital, too, deteriorates amidst conflict, as families are separated or displaced. Конфликт также наносит ущерб социальному капиталу, приводя к разлучению членов семей или их вынужденному перемещению.
Protracted conflict in the north has led to the displacement of 300,000 people. Затяжной конфликт на севере страны привел к перемещению 300000 человек.
Ongoing conflict, food insecurity and the effects of drought have severely affected the livelihoods and coping mechanisms of people in Somalia. Продолжающийся конфликт, отсутствие продовольственной безопасности и последствия засухи серьезно сказались на средствах существования и механизмах приспособления жителей Сомали.
The conflict in the Middle East is a matter that has clearly tested the capacity of the Organization. Ближневосточный конфликт является проблемой, которая явно подвергает проверке дееспособность Организации.
It is unacceptable to allow the Nagorny Karabakh conflict to remain unresolved to the extent that it is today. Нельзя допускать, чтобы нагорно-карабахский конфликт оставался неурегулированным в той степени, в какой это происходит сегодня.
As we speak, the highest heaven and the deepest abyss are once again in conflict. В эти минуты высочайшие небеса и глубочайшая пропасть вновь вступили в конфликт.
Even countries ravaged by conflict have latent capacities that must be protected and nurtured. Даже в странах, переживших опустошительный конфликт, существуют скрытые возможности, которые необходимо защищать и развивать.
The conflict between the North and South of Sudan is the longest running in Africa. Конфликт между Северным и Южным Суданом является самым продолжительным в Африке.
The United Nations took other measures during the biennium to help to prevent violent conflict related to elections. Организация Объединенных Наций в течение двухгодичного периода принимала и другие меры с целью помочь предотвратить насильственный конфликт в связи с проведением выборов.
While sport alone cannot prevent conflict or build peace, it can assist in peacebuilding interventions. Хотя в одиночку спорт не может предотвратить конфликт или построить мир, он может оказать помощь в мероприятиях по миростроительству.
The long-standing unresolved conflict is a challenge to the values and aspirations of humanity. Длительный, неурегулированный конфликт ставит под угрозу ценности и чаяния человечества.
The draft articles give no indication as to how such a conflict is to be resolved. В проектах статей не содержится никакого указания на то, как урегулировать такой конфликт.
The Human Rights Council plays a crucial role in affirming the rule of law in conflict and post-conflict societies. Исключительно важную роль в утверждении принципа верховенства права в обществах, переживающих конфликт или постконфликтный период, играет Совет по правам человека.
The meaning in this context obviously refers to a State that is not engaged in the relevant armed conflict. Очевидно, что в данном контексте оно означает государство, которое не вовлечено в соответствующий вооруженный конфликт.
It has been argued, however, that cultural rights can in fact conflict with other human rights. Существует, однако, мнение, что культурные права могут вступать в конфликт с другими правами человека.
This hinders processing of cases, facilitates corruption and generates misinformation that has ignited conflict and may do so again. Это мешает рассмотрению дел, способствует коррупции и порождает дезинформацию, из-за которой разгорелся конфликт, что может повториться.
Civil conflict in Liberia is rooted in the historic rift between the American Liberians and the indigenous populations. Гражданский конфликт в Либерии уходит корнями в исторический раскол между либерийцами американского происхождения и коренным населением.
The international community has witnessed many countries in a post-conflict situation which relapsed into conflict again within a decade. Международное сообщество было свидетелем того, как во многих странах постконфликтная ситуация в пределах одного десятилетия вновь перерастала в конфликт.
Ms. Bhutto's return and assassination culminated a year of intense internal political conflict in Pakistan. Возвращение г-жи Бхутто и покушение на нее стали кульминацией целого года, в течение которого в Пакистане развивался острый внутриполитический конфликт.
Other interlocutors, however, believe that direct military conflict between the two forces is unlikely. Впрочем, по мнению других собеседников, прямой военный конфликт между двумя силами маловероятен.
The underlying constraints affecting humanitarian access are fourfold: logistics, criminality, conflict and politics. Гуманитарный доступ ограничивают трудности, имеющие четыре составляющих: материально-техническое снабжение, преступность, конфликт и политика.
This evaluation study identified recommendations to guide further action for the protection of children involved in armed conflict. В этом оценочном исследовании были вынесены рекомендации, которыми следует руководствоваться в дальнейшей деятельности по защите детей, вовлеченных в вооруженный конфликт.
The report focuses on the areas of the country in which armed conflict is ongoing and where the security situation remains unstable. Основное внимание в докладе уделяется тем районам страны, где продолжается вооруженный конфликт и обстановка в плане безопасности остается нестабильной.