| It was a conflict so terrible, the people vowed to never fight again. | Конфликт был столь ужасен, что люди поклялись никогда больше не браться за оружие. |
| I'm sorry, Walter, the-the-the conflict of interest weighs too heavily on me. | Я прощу прощения, Уолтер, но конфликт интересов оказался слишком тяжёл для меня. |
| Where some conflict is ongoing, mediation and peace implementation may need simultaneous attention and support. | В тех случаях, когда конфликт продолжается, возможно, необходимо уделять внимание и оказывать поддержку одновременно посредническим усилиям и мерам по выполнению мирных соглашений. |
| The Darfur conflict is a real-life testament to the implications of these phenomena, with direct effects on citizens and their daily livelihood. | Дарфурский конфликт представляет собой реальное свидетельство последствий таких явлений, непосредственно сказывающихся на жизни гражданского населения и на его повседневных средствах к существованию начиная с 1993 года. |
| The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan still represents a major threat to international and regional peace and security. | Продолжающийся вооруженный конфликт между Арменией и Азербайджаном все еще несет серьезную угрозу международному и региональному миру и безопасности. |
| Derogation measures must be lifted as soon as the public emergency or armed conflict ceases to exist. | Меры в отступление должны отменяться, как только прекращается чрезвычайное положение или вооруженный конфликт. |
| Please provide information on alternative socio-educational measures for persons under the age of 18 in conflict with the law. | Просьба представить информацию об альтернативных социально-воспитательных мерах, применяемых в отношении вступивших в конфликт с законом лиц моложе 18 лет. |
| We wish to affirm our principled view that there can be no military solution to the conflict in Afghanistan. | Мы хотели бы подтвердить нашу принципиальную точку зрения: с помощью военной силы конфликт в Афганистане урегулировать не удастся. |
| Now we have a serious conflict. | Теперь у нас есть серьезный конфликт интересов. |
| Local churches have done tremendous work in rebuilding communities, even in cases where there is violence and conflict. | Местные церкви проделали огромную работу в восстановлении общин, даже в случаях, когда насилие и конфликт продолжаются. |
| The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. | Этот давний и разрушительный конфликт уже пора разрядить, прибегнув к диалогу и укреплению взаимного доверия. |
| Global conflict concerning forests continues to affect indigenous peoples' rights. | Глобальный конфликт в отношении лесов по-прежнему затрагивает права коренных народов. |
| If a conflict is extended to the territory of a new State, a new report should then be submitted. | Если конфликт перекидывается на территорию нового государства, то тогда следует представлять новый доклад. |
| It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. | Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго. |
| While this resulted in some delays, this perceived conflict between the development of ACE and ITDS was resolved. | Хотя в этой связи возникли определенные задержки, в конечном итоге этот кажущийся конфликт между разработкой АКС и СДМТ был разрешен. |
| This long-running pernicious conflict cannot quickly or easily be dispatched to history. | Этот давний, глубокий конфликт невозможно быстро и легко отправить на свалку истории. |
| It is the longest conflict in Africa, involving serious human rights abuses and humanitarian disasters. | Это самый длительный конфликт в Африке, в ходе которого совершались серьезные нарушения прав человека и происходили гуманитарные катастрофы. |
| Modern international humanitarian law does not legally set out the notion of armed conflict. | Современное международное гуманитарное право не содержит юридического определения понятия «вооруженный конфликт». |
| Like many other Government organs, the Committee asserted that the conflict is tribal. | Подобно многим другим правительственным органам, Комитет утверждал, что конфликт носит межплеменной характер. |
| The Committee attributed the current conflict to seven factors. | Комитет объяснил нынешний конфликт семью факторами. |
| The conflict thus from subjective becomes objective. | Тем самым конфликт из субъективного становится объективным. |
| Despite the conflict in Darfur, the situation in southern Sudan continues to progress towards transition. | Несмотря на конфликт в Дарфуре, положение в южной части Судана продолжает развиваться в сторону этапа перехода. |
| The conflict in northern Uganda has continued for over 18 years. | Конфликт в северной части Уганды продолжается более 18 лет. |
| He has stated, for example, The conflict in Darfur has nothing to do with marginalization or the inequitable distribution of wealth. | Так, он сказал: «Конфликт в Дарфуре не имеет ничего общего с отчуждением или несправедливым распределением богатств. |
| Sri Lanka's internal conflict could pose serious obstacles to recovery if progress in the peace process is not renewed soon. | Серьезные препятствия на пути к восстановлению может создать внутренний конфликт в Шри-Ланке, если в скором времени не возобновится продвижение вперед в мирном процессе. |