It was a conflict so terrible, the people vowed to never fight again. |
Конфликт был столь ужасен, что люди поклялись никогда больше не браться за оружие. |
I'm sorry, Walter, the-the-the conflict of interest weighs too heavily on me. |
Я прощу прощения, Уолтер, но конфликт интересов оказался слишком тяжёл для меня. |
Where some conflict is ongoing, mediation and peace implementation may need simultaneous attention and support. |
В тех случаях, когда конфликт продолжается, возможно, необходимо уделять внимание и оказывать поддержку одновременно посредническим усилиям и мерам по выполнению мирных соглашений. |
The Darfur conflict is a real-life testament to the implications of these phenomena, with direct effects on citizens and their daily livelihood. |
Дарфурский конфликт представляет собой реальное свидетельство последствий таких явлений, непосредственно сказывающихся на жизни гражданского населения и на его повседневных средствах к существованию начиная с 1993 года. |
The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan still represents a major threat to international and regional peace and security. |
Продолжающийся вооруженный конфликт между Арменией и Азербайджаном все еще несет серьезную угрозу международному и региональному миру и безопасности. |
Derogation measures must be lifted as soon as the public emergency or armed conflict ceases to exist. |
Меры в отступление должны отменяться, как только прекращается чрезвычайное положение или вооруженный конфликт. |
Please provide information on alternative socio-educational measures for persons under the age of 18 in conflict with the law. |
Просьба представить информацию об альтернативных социально-воспитательных мерах, применяемых в отношении вступивших в конфликт с законом лиц моложе 18 лет. |
We wish to affirm our principled view that there can be no military solution to the conflict in Afghanistan. |
Мы хотели бы подтвердить нашу принципиальную точку зрения: с помощью военной силы конфликт в Афганистане урегулировать не удастся. |
Now we have a serious conflict. |
Теперь у нас есть серьезный конфликт интересов. |
Local churches have done tremendous work in rebuilding communities, even in cases where there is violence and conflict. |
Местные церкви проделали огромную работу в восстановлении общин, даже в случаях, когда насилие и конфликт продолжаются. |
The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. |
Этот давний и разрушительный конфликт уже пора разрядить, прибегнув к диалогу и укреплению взаимного доверия. |
Global conflict concerning forests continues to affect indigenous peoples' rights. |
Глобальный конфликт в отношении лесов по-прежнему затрагивает права коренных народов. |
If a conflict is extended to the territory of a new State, a new report should then be submitted. |
Если конфликт перекидывается на территорию нового государства, то тогда следует представлять новый доклад. |
It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. |
Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго. |
While this resulted in some delays, this perceived conflict between the development of ACE and ITDS was resolved. |
Хотя в этой связи возникли определенные задержки, в конечном итоге этот кажущийся конфликт между разработкой АКС и СДМТ был разрешен. |
This long-running pernicious conflict cannot quickly or easily be dispatched to history. |
Этот давний, глубокий конфликт невозможно быстро и легко отправить на свалку истории. |
It is the longest conflict in Africa, involving serious human rights abuses and humanitarian disasters. |
Это самый длительный конфликт в Африке, в ходе которого совершались серьезные нарушения прав человека и происходили гуманитарные катастрофы. |
Modern international humanitarian law does not legally set out the notion of armed conflict. |
Современное международное гуманитарное право не содержит юридического определения понятия «вооруженный конфликт». |
Like many other Government organs, the Committee asserted that the conflict is tribal. |
Подобно многим другим правительственным органам, Комитет утверждал, что конфликт носит межплеменной характер. |
The Committee attributed the current conflict to seven factors. |
Комитет объяснил нынешний конфликт семью факторами. |
The conflict thus from subjective becomes objective. |
Тем самым конфликт из субъективного становится объективным. |
Despite the conflict in Darfur, the situation in southern Sudan continues to progress towards transition. |
Несмотря на конфликт в Дарфуре, положение в южной части Судана продолжает развиваться в сторону этапа перехода. |
The conflict in northern Uganda has continued for over 18 years. |
Конфликт в северной части Уганды продолжается более 18 лет. |
He has stated, for example, The conflict in Darfur has nothing to do with marginalization or the inequitable distribution of wealth. |
Так, он сказал: «Конфликт в Дарфуре не имеет ничего общего с отчуждением или несправедливым распределением богатств. |
Sri Lanka's internal conflict could pose serious obstacles to recovery if progress in the peace process is not renewed soon. |
Серьезные препятствия на пути к восстановлению может создать внутренний конфликт в Шри-Ланке, если в скором времени не возобновится продвижение вперед в мирном процессе. |