Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
The continuing conflict in Nagorny Karabakh was having a negative effect on the Government's ability to fulfil its obligations under the Convention. Продолжающийся конфликт в Нагорном Карабахе оказывает негативное воздействие на способность правительства выполнять свои обязательства по Конвенции.
The conflict in Nagorny Karabakh had seriously affected the lives of the Armenian minority. Конфликт в Нагорном Карабахе имел серьезные неблагоприятные последствия для жизни армянского меньшинства.
He points out that the conflict in Chiapas is not over. Он напоминает о том, что конфликт в штате Чьяпас продолжается.
Violent conflict results in the destruction of economic and human capital. Конфликт, сопровождающийся насилием, ведет к разрушению экономического и людского потенциала.
A country emerging from conflict is faced with damaged physical and social infrastructure, scarce employment opportunities, reduced foreign investment and increased capital flight. Разрушенная физическая и социальная инфраструктура, дефицит рабочих мест, сокращение объема иностранных инвестиций и увеличение оттока капитала - вот проблемы, с которыми сталкивается страна, пережившая конфликт.
This risk is especially high when the affected areas have pre-existing patterns of discrimination or ethnic conflict. Этот риск особенно высок в тех случаях, когда в пострадавших районах уже существовала система дискриминации или этнический конфликт.
The human rights situation in Nepal remains of major concern, and the conflict continues. Положение в области прав человека в Непале по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, при этом в стране продолжается конфликт.
The armed conflict has since intensified, leaving an estimated 12,000 people dead. С тех пор вооруженный конфликт обострился, а число его жертв, согласно оценкам, достигло 12000 человек.
Children are the most affected by the conflict, showing critical signs of distress. Наиболее серьезное воздействие этот конфликт оказывает на детей, которые демонстрируют опасные признаки нарушения психического здоровья.
Activities are also being encouraged and funded through Dutch embassies in conflict and post-conflict countries. Через посольства Нидерландов в странах, где имеет или имел место конфликт, также стимулируются и финансируются соответствующие виды деятельности.
One will contribute to reconstruction and reconciliation in countries emerging from conflict; the other will enhance national capacities to implement democratic principles and practices. Комиссия будет содействовать реконструкции и примирению в странах, только что переживших конфликт, а Фонд - наращивать национальный потенциал для внедрения демократических принципов и методов.
One need only look around the world to see the tremendous destruction and violence that conflict breeds on a daily basis. Достаточно оглянуться вокруг в сегодняшнем мире, чтобы увидеть страшные разрушения и насилие, которые ежедневно порождает конфликт.
The proposal to create a peacebuilding commission must focus on establishing policies and strategies for national development programmes and initiatives for countries emerging from conflict. Предложение о создании комиссии по миростроительству должно предусматривать разработку политики и стратегии для программ и инициатив по национальному развитию стран, переживших конфликт.
The conflict that has prevailed in Somalia for the past 14 years is attributed basically to the absence of an adequate international response. Тот факт, что в нашей стране конфликт шел в течение последних 14 лет, объясняется в основном отсутствием адекватной международной реакции.
One the worst follies of decision-makers was the decision to engage their countries in a conflict. Представитель считает, что решение втянуть свою страну в конфликт является одним из самых худших решений, которые могут принять ответственные политики.
Those principles had been supported by all OSCE member States, except Armenia, which had prolonged the conflict and obstructed its solution. Эти принципы получили поддержку всех государств - членов ОБСЕ, за исключением Армении, что затянуло конфликт и осложнило его разрешение.
With regard to refugees and displaced persons, she wished to emphasize that the conflict had been generated by both sides. Что касается беженцев и перемещенных лиц, то представитель Армении заявляет, что именно конфликт стал причиной их появления с обеих сторон.
Armed conflict constituted one of the major obstacles to the well-being of children. Вооруженный конфликт является одним из наиболее серьезных препятствий на пути обеспечения благосостояния детей.
Any one of those problems could escalate into conflict, thereby threatening life and security. Любая из этих проблем может перерасти в конфликт, что поставит под угрозу жизнь и безопасность людей.
The conflict in Western Sahara was the last great test of the decolonization process. Конфликт в Западной Сахаре является последней серьезной проверкой для процесса деколонизации.
Morocco, however, had rejected the Baker Plan and characterized the conflict in Western Sahara as artificially created by the Frente POLISARIO. Однако Марокко отвергло план Бейкера и охарактеризовало конфликт в Западной Сахаре как искусственно спровоцированный Фронтом ПОЛИСАРИО.
The conflict in Western Sahara was an essential element in the destabilization of the region. Конфликт в Западной Сахаре является одним из основных элементов дестабилизации обстановки в регионе.
Before the tsunami, Aceh saw three decades of armed conflict caused by perceived economic injustices. До цунами в Ачехе три десятилетия бушевал вооруженный конфликт из-за убеждения в экономической несправедливости.
We need a Peacebuilding Commission to help countries in conflict make the transition from war to durable peace. Нам нужна Комиссия по миростроительству для оказания помощи странам, переживающим конфликт, в период перехода от войны к прочному миру.
I am referring to the conflict in the Western Sahara, where Morocco and the Polisario Front are adversaries. Я имею в виду конфликт в Западной Сахаре, где противостоят Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО.