The Afghan mujahidin are the most heavily involved in the conflict in Nagorny Karabakh. |
В наибольшей степени вовлечены в конфликт в Нагорном Карабахе моджахеды из Афганистана. |
Mines in Cambodia have been laid over a period of more than two decades by all parties and countries involved in the country's conflict. |
Мины в Камбодже устанавливались на протяжении более двух десятилетий всеми сторонами и странами, вовлеченными во внутренний конфликт. |
They reaffirm that the conflict in Bosnia and Herzegovina cannot be resolved by military means and must be settled through negotiations. |
Они вновь заявляют о том, что конфликт в Боснии и Герцеговине не может быть разрешен военными средствами и должен быть урегулирован путем переговоров. |
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. |
Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт. |
The Afghan conflict can only be overcome through inter-Afghan dialogue and the establishment of a broad-based Government. |
Афганский конфликт может быть урегулирован лишь при условии проведения межафганского диалога и формирования правительства на широкой представительной основе. |
C. The long conflict between the two States is now coming to an end. |
С. Длительный конфликт между двумя государствами в настоящее время подходит к концу. |
The conflict in Kosovo during 1999 led to renewed displacement and suffering on a massive scale. |
Конфликт в Косово в течение 1999 года привел к новым массовым перемещениям и страданиям. |
Mr. Malmierca Díaz: Cuba understands the importance of providing disinterested assistance and cooperation to countries emerging from internal armed conflict. |
Г-н Мальмьерка Диас: Куба понимает важность непредвзятого оказания помощи странам, пережившим внутренний вооруженный конфликт, и сотрудничества с ними. |
The most frustrating cases are countries that relapse into conflict only a few years after the international community has helped them emerge from it. |
Самые печальные случаи касаются стран, в которых возобновился конфликт всего лишь через несколько лет после того, как международное сообщество помогло им выйти из него. |
Poverty and hunger, combined with deteriorating environmental factors, can cause or exacerbate conflict. |
Нищета и голод, в совокупности с факторами, связанными с ухудшением состояния окружающей среды, могут вызвать или обострить конфликт. |
Whether conflict begins as internal strife or as a localized cross-border affair, the wider international community frequently becomes engaged. |
Начинается ли конфликт как внутреннее столкновение или как локальный трансграничный конфликт, зачастую в нем задействовано международное сообщество в целом. |
The Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. |
Совет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что продолжающийся конфликт в Анголе приводит к росту расходов на оказание гуманитарной помощи. |
The European Union firmly believes that the present conflict cannot be resolved by military means. |
Европейский союз убежден в том, что нынешний конфликт не может быть урегулирован военными средствами. |
The European Union reiterates its calls to Afghanistan's neighbours to desist from any interference in the conflict. |
Европейский союз вновь повторяет свои призывы к соседям Афганистана воздерживаться от какого бы то ни было вмешательства в конфликт. |
A lengthy civil conflict in Sierra Leone ended with the signing of the Lomé Peace Agreement in July 1999. |
Затяжной гражданский конфликт в Сьерра-Леоне завершился подписанием в июле 1999 года Ломейского мирного соглашения. |
But the United Nations cannot and does not provide assistance to every State threatened by conflict or instability. |
Однако Организация Объединенных Наций не может оказать, и не оказывает, помощь каждому государству, которому грозят конфликт или нестабильность. |
We are convinced that there is no military solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. |
Мы убеждены в том, что конфликт в Демократической Республике Конго невозможно урегулировать военными средствами. |
Armed conflict is an extreme case of such uncertainty, but other instabilities can similarly distract businesses from the longer-term focus that is necessary to achieve most development objectives. |
Экстремальным примером такой неопределенности является вооруженный конфликт, однако другие факторы нестабильности могут точно так же отвлекать внимание предпринимательского сектора от долгосрочных перспектив, ориентация на которые необходима для достижения большинства целей в области развития. |
An effective mediation process can assist opponents to reach a settlement before the dispute turns into an armed conflict. |
Эффективный процесс посредничества может оказать оппонентам содействие в достижении договоренности еще до того, как их спор перерастет в вооруженный конфликт. |
Although the crisis in Côte d'Ivoire is largely an internal conflict, it has far-reaching regional dimensions. |
Хотя кризис в Кот-д'Ивуаре представляет собой в основном внутренний конфликт, он имеет широкие региональные измерения. |
The conflict is long-standing and its resolution is vital to ensuring international peace and security. |
Конфликт затянулся, и его урегулирование имеет решающее значение для обеспечения международного мира и безопасности. |
Thirdly, there can be no short cut by addressing this conflict through a military solution and occupation. |
В-третьих, этот конфликт не удастся погасить с помощью военного вмешательства и оккупации. |
There is no military solution to this historical conflict. |
Этот исторический конфликт нельзя урегулировать с помощью военной силы. |
The conflict has caused a crisis in the international legal system. |
Этот конфликт стал причиной кризиса в международной правовой системе. |
Since independence in 1948, the primary conflict has been between the Sinhalese and Tamils. |
Со времени достижения независимости в 1948 году главным конфликтом в стране стал конфликт между сингалами и тамилами. |