| Second, this conflict has broken down the division of labour between myself, as Chief Administrative Officer, and Member States. | Во-вторых, этот конфликт нарушил разделение труда между мною в моем качестве главного административного должностного лица и государствами-членами. |
| Today, calls to solve the Nagorno Karabagh conflict by military means are commonplace in Baku. | Сегодня призывы разрешить конфликт в Нагорном Карабахе военными средствами являются обыденной реальностью в Баку. |
| Ex-combatants and their societies have often been significantly transformed by wars, especially where conflict has lasted a long time. | Войны, как правило, оказывают на комбатантов и их общины значительное воздействие, особенно в тех случаях, когда конфликт продолжался в течение длительного периода времени. |
| The protracted conflict in the Sudan has taken a particularly heavy toll on women. | Затянувшийся конфликт в Судане особенно тяжело отразился на женщинах. |
| The conflict in Darfur has been no exception. | В этом смысле конфликт в Дарфуре не является исключением. |
| There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. | Кроме того, в составе таких комитетов прослеживается потенциальный конфликт интересов. |
| Unless the factors that fuel conflict are addressed, there is little chance of achieving sustainable development and poverty reduction. | Пока не будут устранены факторы, подпитывающие конфликт, задача добиться поступательного развития и снижения уровня нищеты будет иметь мало шансов на успех. |
| Today, we hope that Azerbaijan will realize that we have a chance to resolve the conflict and achieve a lasting peace. | Сегодня мы надеемся, что Азербайджан осознает, что у нас появился шанс урегулировать этот конфликт и установить прочный мир. |
| The present Government refers to the armed conflict as a fight against terrorism. | Нынешнее правительство называет этот вооруженный конфликт борьбой против терроризма21. |
| The peoples of the region cannot afford another 50 years of conflict. | Народы этого региона не могут позволить себе, чтобы этот конфликт продолжался еще 50 лет. |
| The internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. | Внутренний конфликт и насилие последних 20 лет существенно сказались на уважении прав человека. |
| The conflict in the Middle East is not only protracted but also complex. | Конфликт на Ближнем Востоке является не только затянувшимся, но и комплексным. |
| War and conflict should not be the fate of the people of south Asia. | Война и конфликт не должны быть уделом народа Южной Азии. |
| I often ask myself why the conflict in Darfur is so difficult to resolve. | Я часто спрашиваю себя, почему конфликт в Дарфуре с таким трудом поддается урегулированию. |
| This conflict needs to be resolved through negotiation. | Этот конфликт должен быть урегулирован в ходе переговоров. |
| Our aim should be to support communities emerging from conflict with coordinated, coherent and integrated strategies and mechanisms throughout the process. | Наша цель должна заключаться в поддержке общин, преодолевших конфликт, при помощи скоординированных, согласованных и единых стратегий и механизмов, применяемых на всем протяжении данного процесса. |
| It is South Africa's view that the conflict in Somalia cannot be countered solely through maritime security actions. | Южная Африка считает, что конфликт в Сомали нельзя рассматривать исключительно через призму действий по обеспечению безопасности на море. |
| There were two main reasons: the first was the armed conflict with Peru that had occurred in early 1995. | Это объясняется двумя обстоятельствами: во-первых, это - вооруженный конфликт с Перу, возникший в начале 1995 года. |
| The 105-day conflict ended on 2 September with the Lebanese authorities declaring victory. | Продолжавшийся 105 дней конфликт закончился 2 сентября объявлением о победе ливанских властей. |
| Despite the progress the Republic of the Congo had made, economic constraints and recurring conflict had made women more vulnerable. | Несмотря на прогресс, достигнутый Республикой Конго, экономические трудности и непрекращающийся конфликт усилили уязвимость женщин. |
| It is wrong to appraise each round of combat as if it were a separate armed conflict. | Неверно квалифицировать каждый раунд боевых действий как отдельный вооруженный конфликт. |
| It is now an integral part of the efforts by the international community to bring durable peace to countries emerging from conflict. | Теперь она является составной частью усилий международного сообщества по обеспечению прочного мира в странах, переживших конфликт. |
| Both countries need to understand that their interests lie not in conflict, but in cooperation. | Обеим странам необходимо осознать, что их интересам отвечает не конфликт, а сотрудничество. |
| Cooperation rather than conflict has in the past been the norm for transboundary water management. | В прошлом нормой трансграничного регулирования водных ресурсов являлось скорее сотрудничество, а не конфликт. |
| It is therefore unnecessary for me to revisit the harmful effects of the use of those weapons in many countries in conflict. | Поэтому мне нет необходимости еще раз говорить о пагубном воздействии применения этого оружия во многих странах, переживающих конфликт. |