Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
The bloody border conflict between these two neighbouring States in the Horn of Africa started on May 6 this year. Кровавый пограничный конфликт между этими двумя соседними государствами Африканского Рога начался 6 мая этого года.
The most important conflict would occur along the cultural fault-lines separating civilizations from one another. Самый серьезный конфликт произойдет после культурных расколов, которые отделят одни цивилизации от других.
According to certain sources, the conflict in Chiapas has thus far resulted in many deaths and the displacement of 20,000 families. Согласно данным из некоторых источников конфликт в Чьяпасе привел к гибели многих людей и перемещению 20000 семей.
Sierra Leone experienced an internal armed conflict in which mercenaries took part. В этой стране разгорелся вооруженный конфликт, который не обошелся без участия наемников.
In mid-1997, another African country was afflicted by an armed conflict. В середине 1997 года вооруженный конфликт вспыхнул в еще одной африканской стране.
The conflict in the north-west has led to the displacement of large numbers of civilians. Конфликт на северо-западе страны привел к перемещению значительного числа гражданских лиц.
In addition, Mali had managed to resolve an internal conflict peacefully and constructively. Кроме того, Мали удалось мирным и конструктивным путем разрешить свой внутренний конфликт.
The entire issue of their human rights could only be properly addressed when the conflict was resolved and the refugees returned home. Вопрос об их правах человека в полном объеме может быть надлежащим образом решен лишь после того, как будет урегулирован данный конфликт и беженцы вернутся домой.
He wondered why his Government was specifically named in the report whereas other groups involved in the conflict were simply alluded to. Он спрашивает, почему в докладе было конкретно названо правительство его страны, в то время как на другие группы, вовлеченные в данный конфликт, содержались только косвенные ссылки.
The Prosecutor is satisfied that an armed conflict exists in Kosovo and that crimes falling within the Tribunal's jurisdiction are being committed. Обвинитель пришел к выводу, что в Косово имеет место вооруженный конфликт и что там совершаются преступления, подпадающие под юрисдикцию Трибунала.
As you are aware, there is an armed conflict going on in Guinea-Bissau. Как Вам известно, сейчас в Гвинее-Бисау имеет место вооруженный конфликт.
Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri. Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури.
This, however, will be feasible only in the absence of widespread conflict. Этого, однако, можно добиться лишь тогда, когда прекратится этот широкомасштабный конфликт.
The conflict has given rise to a substantial flow of internally displaced persons. Конфликт породил массовое перемещение вынужденных переселенцев.
This scandal is just one example of the destabilizing effects of the Liberian conflict throughout the region. Последний скандал является лишним свидетельством дестабилизирующего воздействия, которое конфликт в Либерии оказывает в масштабах всего региона.
However, the conflict in Liberia would always threaten Sierra Leone's stability until it was resolved. Вместе с тем конфликт в Либерии неизбежно будет угрожать стабильности в Сьерра-Леоне до тех пор, пока он не будет урегулирован.
The conflict militarized Liberian society with a proliferation of militia groups that lacked any statutory command and control structures. Конфликт привел к милитаризации либерийского общества и наличию большого числа военизированных групп, которые не имели никаких уставных структур командования и управления.
This conflict is also a war of information (manipulation and disinformation). Конфликт, помимо прочего, представляет собой информационную войну (манипуляции и дезинформация).
Rather, the conflict was a political one. По их мнению, конфликт носил скорее политический характер.
In recent years, Colombia's internal conflict has unfortunately become yet another factor in migration and particularly in internal displacement. К сожалению, внутренний вооруженный конфликт в Колумбии в последние годы стал еще одним фактором, который вызывает миграцию населения, прежде всего внутри страны.
The conflict is likely to have deepened pre-existing inequalities in the delivery of health care services in Lebanon. По всей видимости, конфликт усугубил уже существовавшие дисбалансы в процессе оказания медицинских услуг в Ливане123.
The recent conflict poses a profound and continuing challenge to the mental and psychosocial well-being of many. Недавний конфликт создает серьезные проблемы для психического и психологического благополучия многих людей, последствия которых носят длительный характер128.
Armed conflict and criminality in Mogadishu also continue to restrict humanitarian access. Вооруженный конфликт и преступность в Могадишо также продолжают ограничивать деятельность гуманитарных организаций.
Until this conflict is resolved, the problem may persist. Пока этот конфликт не будет урегулирован, проблема будет сохраняться.
In such cases, the best way to maintain and build peace is to deal with situations before conflict breaks out. В таких случаях самый лучший способ установления и поддержания мира - это разрешить ситуацию до того, как вспыхнет конфликт.