| The bloody border conflict between these two neighbouring States in the Horn of Africa started on May 6 this year. | Кровавый пограничный конфликт между этими двумя соседними государствами Африканского Рога начался 6 мая этого года. |
| The most important conflict would occur along the cultural fault-lines separating civilizations from one another. | Самый серьезный конфликт произойдет после культурных расколов, которые отделят одни цивилизации от других. |
| According to certain sources, the conflict in Chiapas has thus far resulted in many deaths and the displacement of 20,000 families. | Согласно данным из некоторых источников конфликт в Чьяпасе привел к гибели многих людей и перемещению 20000 семей. |
| Sierra Leone experienced an internal armed conflict in which mercenaries took part. | В этой стране разгорелся вооруженный конфликт, который не обошелся без участия наемников. |
| In mid-1997, another African country was afflicted by an armed conflict. | В середине 1997 года вооруженный конфликт вспыхнул в еще одной африканской стране. |
| The conflict in the north-west has led to the displacement of large numbers of civilians. | Конфликт на северо-западе страны привел к перемещению значительного числа гражданских лиц. |
| In addition, Mali had managed to resolve an internal conflict peacefully and constructively. | Кроме того, Мали удалось мирным и конструктивным путем разрешить свой внутренний конфликт. |
| The entire issue of their human rights could only be properly addressed when the conflict was resolved and the refugees returned home. | Вопрос об их правах человека в полном объеме может быть надлежащим образом решен лишь после того, как будет урегулирован данный конфликт и беженцы вернутся домой. |
| He wondered why his Government was specifically named in the report whereas other groups involved in the conflict were simply alluded to. | Он спрашивает, почему в докладе было конкретно названо правительство его страны, в то время как на другие группы, вовлеченные в данный конфликт, содержались только косвенные ссылки. |
| The Prosecutor is satisfied that an armed conflict exists in Kosovo and that crimes falling within the Tribunal's jurisdiction are being committed. | Обвинитель пришел к выводу, что в Косово имеет место вооруженный конфликт и что там совершаются преступления, подпадающие под юрисдикцию Трибунала. |
| As you are aware, there is an armed conflict going on in Guinea-Bissau. | Как Вам известно, сейчас в Гвинее-Бисау имеет место вооруженный конфликт. |
| Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri. | Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури. |
| This, however, will be feasible only in the absence of widespread conflict. | Этого, однако, можно добиться лишь тогда, когда прекратится этот широкомасштабный конфликт. |
| The conflict has given rise to a substantial flow of internally displaced persons. | Конфликт породил массовое перемещение вынужденных переселенцев. |
| This scandal is just one example of the destabilizing effects of the Liberian conflict throughout the region. | Последний скандал является лишним свидетельством дестабилизирующего воздействия, которое конфликт в Либерии оказывает в масштабах всего региона. |
| However, the conflict in Liberia would always threaten Sierra Leone's stability until it was resolved. | Вместе с тем конфликт в Либерии неизбежно будет угрожать стабильности в Сьерра-Леоне до тех пор, пока он не будет урегулирован. |
| The conflict militarized Liberian society with a proliferation of militia groups that lacked any statutory command and control structures. | Конфликт привел к милитаризации либерийского общества и наличию большого числа военизированных групп, которые не имели никаких уставных структур командования и управления. |
| This conflict is also a war of information (manipulation and disinformation). | Конфликт, помимо прочего, представляет собой информационную войну (манипуляции и дезинформация). |
| Rather, the conflict was a political one. | По их мнению, конфликт носил скорее политический характер. |
| In recent years, Colombia's internal conflict has unfortunately become yet another factor in migration and particularly in internal displacement. | К сожалению, внутренний вооруженный конфликт в Колумбии в последние годы стал еще одним фактором, который вызывает миграцию населения, прежде всего внутри страны. |
| The conflict is likely to have deepened pre-existing inequalities in the delivery of health care services in Lebanon. | По всей видимости, конфликт усугубил уже существовавшие дисбалансы в процессе оказания медицинских услуг в Ливане123. |
| The recent conflict poses a profound and continuing challenge to the mental and psychosocial well-being of many. | Недавний конфликт создает серьезные проблемы для психического и психологического благополучия многих людей, последствия которых носят длительный характер128. |
| Armed conflict and criminality in Mogadishu also continue to restrict humanitarian access. | Вооруженный конфликт и преступность в Могадишо также продолжают ограничивать деятельность гуманитарных организаций. |
| Until this conflict is resolved, the problem may persist. | Пока этот конфликт не будет урегулирован, проблема будет сохраняться. |
| In such cases, the best way to maintain and build peace is to deal with situations before conflict breaks out. | В таких случаях самый лучший способ установления и поддержания мира - это разрешить ситуацию до того, как вспыхнет конфликт. |