New complications have arisen to increase instability and conflict in the Great Lakes region of Central Africa. |
В районе Великих озер в Центральной Африке возникли новые осложнения, усугубившие нестабильность и обострившие конфликт. |
In our peaceful islands, the noise of any conflict resounds loudly and threateningly. |
На наших мирных островах любой конфликт отражается гулким и угрожающим эхом. |
There can be no question of human rights being enjoyed in a situation of conflict. |
Когда возникает конфликт, не может быть и речи об обеспечении прав человека. |
The conflict in the Democratic Republic of the Congo is purely an internal affair of that country. |
Конфликт в Демократической Республике Конго является исключительно внутренним делом этой страны. |
Unfortunately, in many cases, recent events allow us to assume that this type of conflict will continue to claim our attention. |
К сожалению, во многих случаях недавние события позволяют нам считать, что такой конфликт будет и впредь привлекать наше внимание. |
Only through their proper application will it be possible to defuse tension and eliminate conflict. |
Только с помощью их надлежащего применения будет возможным разрядить напряженность и ликвидировать конфликт. |
Towards the end of his statement he said that there was a border conflict between Ethiopia and Eritrea. |
В конце своего выступления он заявил о том, что между Эфиопией и Эритреей существует пограничный конфликт. |
We have always said that the border conflict can be resolved only by peaceful means, not by the use of force. |
Мы всегда говорили о том, что пограничный конфликт может быть урегулирован только мирными средствами, а не с помощью силы. |
The United States side is also to blame for this armed conflict. |
Соединенные Штаты также несут ответственность за этот вооруженный конфликт. |
Numerous attempts were made at the regional level to resolve the conflict through peaceful means. |
На региональном уровне предпринимались многочисленные попытки урегулировать этот конфликт мирными средствами. |
Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. |
Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт. |
The Council strongly believes that a negotiated settlement is the only solution to the long-standing conflict in this country. |
Совет твердо убежден в том, что урегулировать давний конфликт в этой стране можно только путем переговоров. |
There can be no military solution to the conflict and we call upon the parties to agree to an immediate ceasefire. |
Конфликт невозможно урегулировать военными средствами, и мы призываем стороны согласиться на незамедлительное прекращение огня. |
Some have argued that the conflict is an inevitable consequence of profound differences between civilizations. |
Кое-кто утверждает, будто этот конфликт является неизбежным следствием глубоких разногласий между цивилизациями. |
The United Nations should not get involved if regional organizations are better able to tackle a local conflict. |
Организация Объединенных Наций не должна вмешиваться, если региональные организации могут лучше урегулировать локальный конфликт. |
We hope that the international community will help to resolve the conflict between the various warring factions and political groupings. |
Мы надеемся, что международное сообщество поможет разрешить конфликт между различными воюющими группировками и политическими фракциями. |
The Kosovo conflict remains a thorn in Europe's side. |
Конфликт в Косово остается занозой в боку Европы. |
In this new era of dialogue and international cooperation, the world cannot allow this conflict to go on indefinitely. |
В нынешнюю новую эпоху диалога и международного сотрудничества мир не может допустить, чтобы данный конфликт тянулся бесконечно долго. |
Sustainable peace can be built only through the active cooperation and participation of Governments, peoples, and groups caught in the conflict itself. |
Устойчивый мир может быть построен лишь посредством активного сотрудничества и участия правительств, людей и групп, оказавшихся вовлеченными в конфликт. |
There is a danger that the conflict will continue indefinitely. |
Существует опасность того, что конфликт будет продолжаться бесконечно. |
In this respect, the Nagorny Karabakh conflict continues to occupy the Government of Armenia. |
В этой связи конфликт в Нагорном Карабахе по-прежнему тревожит правительство Армении. |
War and conflict led to impoverishment of a new group - the former middle class. |
Война и конфликт вызвали обнищание новой группы людей - бывшего среднего класса. |
Overt conflict demonstrated by physical violence has obvious destructive consequences. |
Открытый конфликт, сопровождающийся физическим насилием, имеет очевидные разрушительные последствия. |
Covert conflict such as estrangement, discrimination or marginalization of particular groups in society has subtler, but equally damaging effects on stability and progress. |
Скрытый конфликт, заключающийся, например, в отчуждении, дискриминации или маргинализации отдельных групп общества, оказывает менее заметное, но не менее разрушительное воздействие на стабильность и прогресс. |
The conflict in Somalia is ongoing and the system of governance, including judicial institutions and law enforcement, has collapsed. |
Конфликт в Сомали продолжается, и система государственного управления, включая судебные и правоприменительные органы, разрушена. |