The parties have indicated their determination to honour this agreement and to end the conflict. |
Стороны заявили о своей решимости соблюдать данное соглашение и прекратить конфликт. |
The fundamental political objectives of post-conflict peacebuilding are to help ensure the consolidation of peace and to prevent a relapse into conflict. |
Основными политическими задачами на этапе постконфликтного миростроительства является содействие процессу упрочения мира и недопущение втягивания страны в конфликт. |
That conflict has given rise to massive population displacements and a great increase in the need for emergency food aid. |
Этот конфликт привел к массовым перемещениям населения и значительному росту потребности в чрезвычайной гуманитарной помощи. |
That conflict has cost thousands of lives and has displaced many innocent civilians on both sides. |
Этот конфликт унес тысячи жизней и сделал вынужденными переселенцами большое число ни в чем не повинных людей по обе стороны границы. |
Affected societies require that a new order be built that will, above all else, impede a return to conflict. |
Пережившие конфликт общества требуют установления нового порядка, который прежде всего предотвратит возобновление конфликта. |
They said that it would exacerbate the conflict. |
Они сказали, что это усугубит конфликт. |
The UPDF, therefore, did not create this conflict. |
Таким образом, УПДФ не создали этот конфликт. |
There is a gap between the end of humanitarian assistance and the beginning of systemic development assistance in countries emerging from conflict. |
Существует разрыв между концом гуманитарной помощи и началом систематической помощи развитию в странах, недавно переживших конфликт. |
The protracted conflict severely affected agricultural production in Liberia. |
Продолжительный конфликт серьезно подорвал сельскохозяйственное производство в Либерии. |
Arafat's statements to his own people are rife with references to constant and enduring conflict. |
Заявления Арафата в адрес его народа изобилуют ссылками на постоянный и затяжной конфликт. |
As a result of the internal armed conflict, many women became heads of household. |
Внутренний вооруженный конфликт привел к тому, что многие женщины стали главами семейства. |
We found this conflict there when we went into Bunia. |
Когда мы вошли в Буниа, конфликт уже существовал. |
The Middle East conflict cannot be solved through the use of arms. |
Ближневосточный конфликт невозможно урегулировать за счет применения оружия. |
Now conflict directly involves women and girls, and that is why we need to address this issue more directly. |
Сейчас конфликт непосредственно затрагивает женщин и девочек, и именно поэтому нам нужно более пристально рассмотреть этот вопрос. |
It is easy to accept this conflict as chaos and confusion. |
Легко назвать этот конфликт хаосом и смятением. |
In fact, the proliferation of small arms increases insecurity, whether or not there is a conflict. |
В действительности распространение стрелкового оружия усугубляет незащищенность независимо от того, существует конфликт или нет. |
Any military conflict will require the expenditure of an immense amount of resources. |
Всякий вооруженный конфликт потребует привлечения огромных ресурсов. |
There was also talk of bringing the conflict before the International Criminal Court. |
Также говорят, что этот конфликт будет передан на рассмотрение Международного уголовного суда. |
What is different today is that globalization has made every conflict and every catastrophe international in its impact and implications. |
Сегодня отличие заключается в том, что глобализация делает каждый конфликт и каждую катастрофу международными по своему воздействию и последствиям. |
Failure to include them in the peacemaking process will only prolong the conflict. |
Исключение их из процесса установления мира лишь продлит конфликт. |
The occupation and resulting conflict have also altered the very structure of the economy. |
Оккупация и возникший в связи с этим конфликт изменили и саму структуру экономики. |
The conflict has greatly affected our nation and we have learned many lessons. |
Конфликт оказал огромное влияние на наше государство, и мы извлекли из него немало уроков. |
That conflict is not simply contained within the narrow territorial boundaries of the region itself. |
Этот конфликт сложно удержать в узких территориальных пределах ближневосточного региона. |
Moreover, the recent frontier conflict had brought a significant setback in the implementation and expansion of programmes and activities. |
Кроме того, недавний пограничный конфликт в значительной степени замедлил темпы осуществления и расширения масштабов правительственных программ и мероприятий. |
Quite often a country relapsed into conflict as soon as the peacekeepers had left. |
Довольно часто после того, как миротворцы покидают страну, в ней вновь вспыхивает конфликт. |