Secondly, the conflict in Somalia has reached a critical juncture which, if handled properly, may yield positive results soon. |
Во-вторых, конфликт в Сомали достиг критической точки, и если принять правильные меры, то скоро можно получить положительные результаты. |
A definition should also fix reasonable limits on the scope of the topic, excluding events such as armed conflict. |
Наличие определения должно также установить разумные границы для сферы охвата темы, вынося за ее скобки такие события, как вооруженный конфликт. |
It is hard to find a modern-day conflict that does not have at least some economic underpinnings. |
Трудно найти современный конфликт, который не имел бы, по крайней мере, некоторой экономической подоплеки. |
The Peacebuilding Commission is a manifestation of the international community's desire to stabilize and bring peace to countries emerging from conflict. |
Комиссия по миростроительству является воплощением стремления международного сообщества стабилизировать пережившие конфликт страны и установить в них мир. |
It is widely recognized that the conflict cannot be overcome by military means alone. |
Широко признано, что конфликт далеко не может быть преодолен с помощью только военных средств. |
The report notes that the Commission has accomplished significant tasks over the past year in its efforts to rebuild nations emerging from conflict. |
В докладе отмечается, что за последний год Комиссия добилась впечатляющих результатов в плане восстановления стран, переживших конфликт. |
The Ombudsman having identified the root cause of the problem, resolution of a conflict can be more easily facilitated. |
Урегулировать конфликт Омбудсмену удается гораздо легче, если установлена суть проблемы. |
Agencies or individuals whose interests could potentially be in conflict with those of the child's should not be eligible for guardianship. |
Учреждения или отдельные лица, интересы которых потенциально могли бы вступить в конфликт с интересами ребенка, не должны иметь доступа к функциям опекунства. |
Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. |
Опекунские функции нельзя вверять лицам или организациям, которые прямо или косвенно вовлечены в конфликт. |
Decades of conflict have resulted in the deterioration of the country's human and natural resource endowments. |
Десятилетний конфликт привел к деградации людских и природных ресурсов страны. |
The resolution must address open wounds in societies that could erupt in future conflict down the road. |
Урегулирование должно залечивать в обществах открытые раны, которые с течением времени могли бы перерасти в будущий конфликт. |
Changing those conditions is critical to reversing the slide back into conflict. |
Только изменив это положение, можно переломить тенденцию к сползанию в конфликт. |
As indicated in paragraphs 13 and 14 above, the conflict in Liberia threatens to undermine the progress achieved in Sierra Leone. |
Как отмечалось в пунктах 13 и 14 выше, конфликт в Либерии грозит подорвать достигнутый в Сьерра-Леоне прогресс. |
Countries emerging from a conflict situation will be likely candidates for funds from this allocation. |
Страны, в которых недавно завершился конфликт, будут первыми кандидатами на получение средств по этой бюджетной статье. |
Remind me how you resolve a conflict That has existed since the beginning of mankind. |
Напомни мне потом, как ты разрешил конфликт, который существовал с начала мира. |
I know there are those among the separatists who would end this conflict. |
Я знаю, что среди сепаратистов есть те, кто мог бы завершить этот конфликт. |
When the great religions are pushing their conflict to a point where it is difficult to see how they can ever been reconciled. |
Когда величайшие религии усиливают конфликт до такой степени когда невозможно увидеть как они могут когда-либо примириться. |
When I see a conflict needs resolving, I must act. |
Когда я вижу конфликт, я должен его уладить. |
You did, but we have a conflict. |
Да, но у нас конфликт. |
Mellie being elected to the Senate is a clear conflict of interest. |
Избрание Мелли в Сенат - очевидный конфликт интересов. |
So you two could talk and resolve the conflict between you two. |
Что бы вы двое могли поговорить и решить конфликт между собой. |
Furthermore, the Action Plan called for special attention to countries that have experienced conflict or are at risk from it. |
Помимо этого, План действий требует уделять особое внимание странам, которым довелось столкнуться с конфликтом или угрожает конфликт. |
I'm just afraid there might be a conflict of interest here. |
Я просто боюсь, что здесь возникнет конфликт интересов. |
I mean we have a conflict. |
Я имею в виду - у нас конфликт интересов. |
You want me to waive the conflict that you still have after hearing my plan first. |
Ты хочешь исключить существующий конфликт интересов, но сначала должен услышать мой план. |