Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
For these reasons Lebanon bears direct responsibility for the fact that the conflict continues. По этим причинам Ливан несет прямую ответственность за то, что этот конфликт не утихает.
Despite those appeals, however, the conflict continued unabated in the following days. Однако несмотря на эти призывы, в последующие дни конфликт продолжал беспрепятственно разрастаться.
Instead of coming to a peaceful resolution, however, the conflict evolved into a full-fledged war in mid-August. Тем не менее конфликт, вместо того чтобы закончиться мирно, в середине августа вылился в полномасштабную войну.
The effects of the conflict had a devastating impact on the civilian population and greatly increased the number of refugees and displaced persons. Этот конфликт имел катастрофические последствия для гражданского населения и привел к существенному увеличению количества беженцев и перемещенных лиц.
In particular, concern was expressed over the implication of the use of the phrase "armed conflict" for liberation movements. В частности, была высказана обеспокоенность в связи с последствиями использования фразы "вооруженный конфликт" для освободительных движений.
As a result of the conditions in which the internal armed conflict took place, many URNG members have no personal documentation. Как следствие тех условий, в которых происходил внутренний вооруженный конфликт, значительная часть членов НРЕГ не имеют удостоверений личности.
The nature of the conflict thus changed from being an essentially externally constructed destabilization campaign into a genuine civil war. Таким образом, по своему характеру этот конфликт из кампании по дестабилизации положения, в основном инициированной внешними силами, превратился в настоящую гражданскую войну.
Once the conflict had broken out, FAZ pillaged a great quantity of goods and vehicles belonging to agencies, including UNHCR. Когда разгорелся конфликт, ВСЗ разграбили большое количество имущества и транспортных средств гуманитарных учреждений, включая УВКБ.
Peace process. The armed conflict must arrive at a solution, and the only way is through dialogue. Мирный процесс: Вооруженный конфликт должен быть урегулирован, и для этого нет путей, кроме диалога.
On the other hand, it was largely the inter-clan conflict that led to the power struggle and civil war that engulfs Somalia today. С другой стороны, в значительной степени именно межклановый конфликт привел к силовой борьбе и гражданской войне, поглотившей сегодня Сомали.
The conflict and the difficult transition to a market economy have converged to create a bleak economic situation throughout Bosnia and Herzegovina. Конфликт и трудный процесс перехода к рыночной экономике привели к тому, что на всей территории Боснии и Герцеговины сложилась тяжелая экономическая ситуация.
However, the continuing conflict has affected the Government's efforts to introduce those changes. Однако продолжающийся конфликт сказался на усилиях правительства по практической реализации этих стратегий.
The ongoing conflict in some parts of the country continues to impede the international community's ability to respond to widespread humanitarian emergencies. Продолжающийся конфликт в некоторых частях страны по-прежнему ограничивает возможности международного сообщества по принятию мер в связи с широкомасштабными ситуациями гуманитарного характера.
A large-scale problem of a developmental, ecological or humanitarian nature may even turn into an armed conflict. Широкомасштабная проблема развития или проблема экологического или гуманитарного характера могут даже перерасти в вооруженный конфликт.
I wish to renew here our appeal to all parties involved in this conflict to solve their differences peacefully through political dialogue and diplomacy. Я хочу здесь вновь обратиться с призывом ко всем сторонам, вовлеченным в этот конфликт, преодолеть свои разногласия мирным путем посредством политического диалога и дипломатии.
The border conflicts between Ethiopia and Eritrea and the conflict in the Democratic Republic of the Congo are another source of concern for us. Пограничные конфликты между Эфиопией и Эритреей и конфликт в Демократической Республике Конго являются еще одним источником нашей обеспокоенности.
In East Africa, a typical armed conflict was born of a border dispute. В Восточной Африке из пограничного спора вырос типичный вооруженный конфликт.
Stable peace does not suddenly turn into military conflict. Устойчивый мир не превращается в одночасье в вооруженный конфликт.
The peace process allowed us to challenge and resolve the fears and divisions generating the conflict. Мирный процесс позволил нам побороть и преодолеть страхи и разногласия, порождающие конфликт.
Guinea-Bissau The internal conflict in Guinea-Bissau deserved continuous attention from the Council. Внутренний конфликт в Гвинее-Бисау требовал к себе неустанного внимания со стороны членов Совета.
The authorities continued to maintain that the armed conflict made the exercise of all rights impossible, but that was too vague an objection. Власти по-прежнему ссылаются на то, что вооруженный конфликт препятствует осуществлению всех прав, но этот довод является слишком туманным.
He insisted on the retention of the words "armed conflict" in the chapeau under "Crimes against humanity". Оратор настаивает на сохранении слов "вооруженный конфликт" во вводной части раздела "Преступления против человечности".
The normal interpretation was that a non-international armed conflict must be an armed confrontation of a military nature, which excluded sporadic events. Обычное толкование предусматривает, что немеждународный конфликт является вооруженной конфронтацией военного характера, которая исключает случайные события.
Reference to armed conflict in the chapeau of paragraph 1 should therefore be deleted. Поэтому ссылку на вооруженный конфликт во вступительной части пункта 1 следует опустить.
The reference to armed conflict under crimes against humanity was inappropriate in the light of recent events, and should be deleted. Ссылка на вооруженный конфликт в связи с преступлениями против человечности является неуместной в свете недавних событий, и ее следует снять.