Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
The promise of Western integration is one reason that conflict seems impossible, for it is a question of geography as much as shared values and culture. Обещание интеграции с Западом является одной из причин, почему такой конфликт кажется невозможным, поскольку это вопрос географии в такой же мере, как и общих ценностей и культуры.
In essence, these are all part of an ongoing conflict between democracy and populism, with Bolivia's future caught in the crossfire. По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine. Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной.
Creativity and objectivity... seem to run into conflict. Креативность и объективность... кажутся входящими в конфликт
They are, in fact, and in the circumstances of this conflict... quite completely insane. "Фактически это конфликт интересов, что военное время просто совершенное безумие".
But the fear that is most consuming Abbas and Fatah is that the conflict with Hamas might spread to the West Bank. Но больше всего Аббаса и Фатх мучают опасения, что конфликт с Хамасом может распространиться на Западный берег.
As no regional power is strong enough to win a war of succession outright, all of these powers could only lose if a conflict ensues. Поскольку ни одна региональная держава еще не достаточно сильна для того, чтобы сразу же выиграть войну за преемственность, все эти державы только проиграют, если будет конфликт.
For example, Russia's most urgent foreign policy problems are its relations with the United States and the conflict over South Ossetia with neighboring Georgia. Например, наиболее важными проблемами внешней политики России являются ее отношения с США и конфликт с соседней Грузией по Южной Осетии.
Most importantly, Arafat failed to resolve the conflict or give his people an alternative vision to one of extreme radicalism and endless fighting. Более важно то, что Арафат не смог разрешить конфликт и дать своим людям взгляд, альтернативный экстремальному радикализму и бесконечной борьбе.
The 10 year conflict was brutal and resulted in over 20,000 dead. Конфликт в Пенджабе длился более десяти лет, приведя к гибели более 20 тысяч человек.
This game features conflict at the height of the Cold War, using political and policy decisions to shape outcomes rather than warfare. В этой игре представлен конфликт на пике холодной войны, для разрешения которого следует использовать политические методы вместо военной силы.
There's a growing extremism that comes from both sides in this debate, in response to this conflict between the law and the use of these technologies. Виден нарастающий экстремизм, идущий с обеих сторон этой дискуссии, возникший в ответ на конфликт между законом и использованием этих технологий.
Every day I hope that politicians, diplomats, development workers can turn conflict into peace and threat into hope. Каждый день я живу надеждой, что политики, дипломаты и миротворцы смогут повернуть ещё один конфликт в мирное русло и сменить ещё одну угрозу на надежду.
Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia. Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии.
It shows the realistic relationships of a protective father and teenage daughter, the conflict that naturally occurs in that relationship. В рассказе реалистично отражаются взаимоотношения между чересчур заботливым отцом и повзрослевшей девушкой, конфликт между которыми является неизбежным.
This conflict ended when both countries signed a treaty in which they allowed each other to support the side they considered to be the most democratic. Конфликт завершился подписанием соглашения, в котором обе страны обязались поддерживать «более демократическую», по их субъективному мнению, сторону конфликта.
It is about a girl, played by Grey, who secretly cheats on her boyfriend, Eminem; this turns into a violent conflict. В нём идет речь о том, как девушка, роль которой исполняет Саша Грей, скрыто обманывает своего парня, Эминема, что впоследствии перерастает в жестокий конфликт между героями.
The members of the Cabinet shall not hold any office of profit and engage in any trade, business or profession that will cause conflict of interest. Члены Кабинета министров не могут занимать какие-либо иные должности и заниматься какой-либо торговлей, бизнесом или профессией, которые вызывают конфликт интересов.
In the second season Huistra got into a conflict with a small part of the fans and was fired on 24 December 2013. В своём втором сезоне он вступил в конфликт со значительной частью болельщиков команды и 24 декабря 2013 года был уволен.
Weber's views on the war and the expansion of the German empire changed during the course of the conflict. С течением войны его взгляды на конфликт и экспансию Германской империи менялись.
The conflict climaxed in 451 at the Battle of Châlons, in which the Romans and Goths defeated Attila. Конфликт достиг кульминации в 451 году в битве на Каталаунских полях, на которых римляне и готы нанесли Аттиле поражение.
The conflict between the Hureisenjin and the Inoue Foundation must be related to that artifact Конфликт между Фурэйсэндзин и Фондом Иноуэ должен быть как-то связан с этими артефактами
To meet these goals, the objective of peace should prevail over that of development if the two come into conflict. Для достижения этих целей, задача поддержания мира должна превалировать над задачей развития, если они вступают в конфликт друг с другом.
The French and English intervened in favor of the Swedes and the situation was again teetering on the edge of a major conflict. Французы и англичане вмешались в конфликт на стороне шведов, и ситуация вновь балансировала на грани большой войны.
At this point, both the British and French troops intervened, transforming the conflict into an international war. В конфликт вмешались Британия и Франция, и он стал международной войной.