The continuing conflict is not only causing loss of life but adversely affecting Burundi's economic and social development. |
Продолжающийся конфликт не только приводит к потерям человеческих жизней, но и продолжает отрицательно сказываться на социально-экономическом развитии страны. |
This can also generate or intensify conflict. |
А это также может порождать или разжигать конфликт. |
The conflict also precipitated the displacement of the local population, giving rise to a significant number of refugees and internally displaced persons. |
Конфликт также ускорил процессы перемещения местного населения, в результате чего значительно возросло число беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
At most, it can provide a protective temporary umbrella for some civilians for some of the time a conflict rages. |
В лучшем случае они могут обеспечить временную защиту некоторым гражданским лицам в течение некоторого времени, пока бушует конфликт. |
In fact, the conflict is impacting negatively on the well-being of Zambians. |
По сути, конфликт негативно сказывается на благополучии замбийцев. |
More worrying is the ongoing conflict in northern Liberia, particularly in Lofa County. |
Большее беспокойство продолжает вызывать продолжающийся конфликт в северной части Либерии, особенно в графстве Лофа. |
On the other hand, civil conflict continues in the Sudan, leaving little optimism for imminent repatriation. |
Тем не менее в Судане продолжается гражданский конфликт, что не дает достаточных оснований для оптимизма в отношении немедленной репатриации. |
The conflict in Angola and the fragile peace process in the Democratic Republic of the Congo continue to dominate political activity in the region. |
Конфликт в Анголе и трудности мирного процесса в Демократической Республике Конго продолжают определять политическую деятельность в регионе. |
The conflict in Angola resumed in 1998 after the collapse of the 1994 peace accord. |
В 1998 году конфликт в Анголе вновь разгорелся после провала мирного соглашения 1994 года. |
The Democratic Republic of the Congo has long been mired in an intractable conflict. |
В Демократической Республике Конго уже в течение длительного времени продолжается не поддающийся урегулированию конфликт. |
We certainly hope that the countries and the various rebel groups involved in the conflict do not forget this fundamental premise. |
Мы, бесспорно, надеемся, что страны и различные повстанческие группы, вовлеченные в конфликт, не будут забывать об этом основополагающем принципе. |
Of particular concern is the fact that the conflict is developing in the light of the results of last year's general elections. |
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что конфликт развивается в свете результатов прошлогодних всеобщих выборов. |
Throughout 2001 the armed conflict increasingly affected the daily life of the country's inhabitants. |
На протяжении 2001 года вооруженный конфликт в Колумбии продолжал в растущей степени сказываться на повседневной жизни населения. |
On regional issues that concern the whole international community, I wish to raise the Middle East conflict first. |
Что касается региональных вопросов, затрагивающих все международное сообщество, то я в первую очередь хотел бы затронуть конфликт на Ближнем Востоке. |
The election victory last December of the Government I represent was a clear national mandate to end the conflict in the north-east. |
Одержанная в декабре прошлого года представляемым мною правительством победа на выборах стала четким национальным мандатом прекратить конфликт на северо-востоке. |
The internal conflict in the Sudan is now the longest running one in Africa. |
Внутренний конфликт в Судане сейчас является самым длительным конфликтом в Африке. |
The vicious conflict in Somalia will have long-term catastrophic humanitarian consequences if the international community abandons this unfortunate country. |
Жестокий конфликт в Сомали в течение длительного времени будет иметь катастрофические гуманитарные последствия, если международное сообщество откажется от поддержки этой несчастной страны. |
Another important challenge faced by this body is the ongoing conflict in the Middle East. |
Еще одной важной и сложной задачей, стоящей перед этой Организацией, является непрекращающийся конфликт на Ближнем Востоке. |
The conflict in Afghanistan has international implications for the neighbouring countries, as well as far beyond the region. |
Конфликт в Афганистане имеет международные последствия для соседних стран, а также для государств за пределами этого региона. |
The European Union notes that the Afghan conflict gives free rein to large-scale religious and ethnic persecution. |
Европейский союз отмечает, что конфликт в Афганистане открывает неограниченные возможности для массовых религиозных и этнических преследований. |
We must re-emphasize that the conflict in Afghanistan can be settled only through negotiations and with the establishment of a broad-based, multi-ethnic and representative Government. |
Мы должны еще раз подчеркнуть, что конфликт в Афганистане может быть урегулирован только путем переговоров и при помощи создания многоэтнического и представительного правительства на основе широкого участия. |
Another aspect of the arms situation is the high number of child soldiers in the conflict in Sierra Leone. |
Еще одним аспектом вопроса о вооружениях является большое число детей-солдат, вовлеченных в конфликт в Сьерра-Леоне. |
The Panel believes, however, that it would be unrealistic to hope that this exploitation could end before the conflict is settled. |
Вместе с тем Группа считает, что нереально надеяться на то, что такая эксплуатация прекратится прежде, чем конфликт будет урегулирован. |
The longer the conflict drags on, the more blurred the lines between cause and consequence become. |
Чем дольше затягивается конфликт, тем больше размывается связь между причиной и следствием. |
According to the Government of Ghana, the conflict is purely ethnic in nature. |
119 Согласно правительству Ганы, этот конфликт имеет исключительно этнический характер. |