Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
Any scale of inter-community clashes could escalate into full-blown conflict. Межобщинные столкновения любых масштабов могут перерасти в полномасштабный конфликт.
Such a mechanism will enhance the monitoring of concession agreements and address emerging issues before they degenerate into conflict. Механизм подобного рода позволит усовершенствовать контроль за исполнением концессионных соглашений и позволит решать возникающие проблемы, пока они не переросли в конфликт.
Reconciliation is the first necessary step towards a lasting peace and always entails deep psychological changes among people who have been in conflict. Примирение является первым необходимым шагом на пути к длительному миру и всегда подразумевает глубокие изменения в сознании людей, вовлеченных в конфликт.
In such cases, conflict cannot be solved but only managed so as to prevent the outbreak of violence. В таких случаях конфликт нельзя разрешить, а можно лишь контролировать, чтобы не допустить его перерастания в насилие.
It was important to see the anachronistic conflict from a broader perspective than a local one. Важно посмотреть на этот стародавний конфликт в более широкой, а не в локальной перспективе.
The Sahrawis would never be deprived of their independence, despite Morocco's attempts to involve Algeria in the conflict. Народ Сахары никогда не будет лишен своей независимости, несмотря на попытки Марокко вовлечь Алжир в этот конфликт.
Despite its best efforts, the United Nations had been unable to resolve the conflict and safeguard both territorial integrity and minority wishes. Несмотря на все ее усилия, Организация Объединенных Наций не может урегулировать этот конфликт и гарантировать как территориальную целостность, так и пожелания меньшинства.
The conflict would be resolved only when Morocco and Western Sahara coexisted side by side as sister countries in peace and security. Конфликт будет урегулирован только тогда, когда Марокко и Западная Сахара будут существовать бок о бок в мире и безопасности как братские страны.
Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. Пока конфликт не будет урегулирован, сахарский народ будет по-прежнему сталкиваться с волнениями и перспективами неопределенного будущего.
Gambia welcomed Morocco's autonomy plan for the Sahara region, which would be the appropriate way to resolve the conflict once and for all. Гамбия приветствует план Марокко по предоставлению автономии сахарскому региону; именно таким образом следует урегулировать конфликт раз и навсегда.
The conflict in Sri Lanka had now ended, but those networks continued to be active in a range of criminal activities. Конфликт в Шри-Ланке завершен, однако эти сети продолжают активно участвовать в целом ряде преступных действий.
The violence that had recently erupted in Rakhine State was neither a conflict between two religious groups, nor a humanitarian issue. Насилие, недавно вспыхнувшее в штате Ракхайн, нельзя рассматривать ни как конфликт между двумя религиозными группами, ни как гуманитарную проблему.
The violence needed to end so that civilians would stop paying the price of the conflict. Необходимо положить конец насилию, чтобы гражданским лицам не пришлось платить за конфликт.
The conflict would not be solved in New York, but in the Middle East. Конфликт будет разрешен не в Нью-Йорке, а на Ближнем Востоке.
Efforts are directed to protect and ensure that children recruited in armed conflict have access to rehabilitation and integration measures. Усилия ПН направлены на то, чтобы защитить детей и обеспечить детям, вовлеченным в вооруженный конфликт, доступ к услугам по реабилитации и социальной реинтеграции.
The electoral process can both generate and help resolve conflict. Избирательный процесс способен как порождать конфликт, так и содействовать его урегулированию.
UNDP has yet to strike an optimal balance between direct programme implementation and national implementation in many conflict countries. ПРООН во многих странах, где наблюдается конфликт, пока еще не добилась оптимального баланса между непосредственным осуществлением программ и работой на национальном уровне.
The staff member concerned was advised on the actions to be taken in order to remedy the potential conflict. Соответствующему сотруднику рекомендовали меры, которые следует принять, чтобы устранить потенциальный конфликт.
She explained why the violent conflict had occurred in her country. Она объяснила, почему в ее стране произошел конфликт с применением насилия.
UNDP has been less successful in its efforts to improve the gender balance of its own staff working in conflict countries. ПРООН с успехом содействовала увеличению степени гендерного баланса в собственном штате сотрудников, работающих в странах, где существует конфликт.
The Chairperson wished to know whether the global economic crisis and the conflict of 2008 had had an impact on programmes to combat racial discrimination. Председатель хотел бы узнать, отразились ли мировой экономический кризис и конфликт 2008 года на программах борьбы с расовой дискриминацией.
The World Bank General Conditions, for example, contain a section detailing conflict of interest situations. Например, общие условия Всемирного банка содержат раздел, в котором подробно описаны ситуации, когда возникает конфликт интересов.
The Office has been actively involved in contributing to a number of peacekeeping missions and reconstruction efforts for countries emerging from conflict. Управление вносит заметный вклад в осуществление ряда миссий по поддержанию мира и усилий по восстановлению стран, переживших конфликт.
The conflict has spread to other communities from which the company wants to draw water for its activities. Конфликт распространился и на другие общины, на территории которых компания намеревается организовать отбор воды для своих работ.
The Malaysian Medical Relief Society was founded by Jemilah Mahmood in 1999 in response to the conflict in Kosovo. Малазийское общество для оказания медицинской помощи было основано Джемилой Махмуд в 1999 году в ответ на конфликт в Косово.