Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
The conflict in the Balkans in the 1990s illustrates how political manipulation of racist or nationalist ideology may act as an immediate factor triggering conflict. Конфликт, вспыхнувший на Балканах в 1990-х годах, демонстрирует, как политическое манипулирование на почве расистской или националистической идеологии может выступать в качестве непосредственного фактора, провоцирующего конфликт.
Consequently, in assessing the commission of war crimes by either party to the conflict it is necessary to treat the conflict as international. Соответственно при установлении факта совершения военных преступлений любой из сторон в конфликте необходимо рассматривать конфликт в качестве международного.
The term "domestic conflict settlement" meant that the police had settled the conflict and no restraining order had been issued. Термин «урегулирование бытового конфликта» означает, что конфликт был урегулирован полицией и запретительного судебного приказа не издавалось.
Thus, the face-negotiation theory views conflict, intercultural conflict in particular, as a situation that demands active facework management from the two interdependent conflict parties. Она рассматривает конфликт, в частности межкультурный конфликт, как ситуацию, которая требует активного «управления лицом» двух взаимозависимых сторон конфликта.
Half the States emerging from conflict risk regression into conflict. Половине стран, переживших конфликт, грозит его возобновление.
Development assistance cannot by itself prevent or end conflict. Сама по себе помощь в целях развития предотвратить или прекратить конфликт не в состоянии.
Another participant reminded the seminar that poverty caused conflict which in turn caused internal and external displacement. Другой участник напомнил присутствующим о том, что нищета порождает конфликт, который в свою очередь вызывает внутреннее и трансграничное перемещение населения.
Even though the conflict has ceased, its consequences remain. Даже несмотря на то, что конфликт удалось погасить, его последствия сохраняются.
This is because the conflict is fundamentally a comprehensive one. Дело в том, что этот конфликт является, по сути, комплексным.
It was noted that contemporary armed conflict affected civilians disproportionately. Указывалось, что современный вооруженный конфликт оказывает непропорционально негативное воздействие на гражданских лиц.
Development is clearly impeded by violent conflict. Конфликт, связанный с применением насилия, разумеется, сдерживает процесс развития.
That bloody conflict has created millions of internally displaced people and refugees. Этот кровавый конфликт привел к тому, что миллионы людей стали вынужденными переселенцами и беженцами.
No conflict or war gets started overnight. Ни один конфликт или война не начинаются в одночасье.
The biggest immediate challenge Liberia has to face is its current conflict. Самой серьезной требующей к себе непосредственного внимания проблемой для Либерии является продолжающийся в стране конфликт.
OIOS has recommended clarification of accountability and measures to mitigate conflict of interest. УСВН рекомендует уточнить сферу ответственности и принять меры, с тем чтобы устранить имеющийся конфликт интересов.
Military conflict will have consequences far beyond the region. Военный конфликт будет иметь последствия, которые выйдут далеко за пределы региона.
It later became a post-electoral conflict. Позднее он перерос в конфликт, связанный с результатами выборов.
We regretted the outbreak of the conflict. Мы сожалели о том, что разразился этот конфликт.
The decade long armed conflict adversely affected the life of women. Вооруженный конфликт, который длился десять лет, отрицательно сказался на жизни женщин.
Journalists covering the conflict have faced particular risks. Журналисты, освещающие этот конфликт, сталкивались с особой опасностью.
Cartel activity, abuse of dominance and/or anti-competitive mergers conflict with competition law. Картельная практика, злоупотребление господствующим положением и/или антиконкурентные слияния влияния вступают в конфликт с законодательством в области конкуренции.
Humanitarian access for children remained problematic in areas affected by the conflict. В тех районах, где конфликт продолжается, гуманитарным организациям по-прежнему сложно получить доступ к детям.
Of equal concern are ongoing tensions and armed conflict with some armed ethnic groups. Не меньшую обеспокоенность вызывают сохраняющаяся напряженность в отношениях с некоторыми вооруженными этническими группами и вооруженный конфликт с ними.
The Somali conflict impacted children more generally in and around Mogadishu. Сомалийский конфликт в большей мере затронул детей, проживающих в Магадишо и его окрестностях.
Our own conflict in Nagorny Karabakh does not belong there. Наш собственный конфликт в Нагорном Карабахе не имеет к этому никакого отношения.