| In the Action Plan, the Secretary-General noted that wherever we fail to prevent conflict, one of our highest priorities must be to protect civilians. | В своем Плане действий Генеральный секретарь отметил, что, когда мы не можем предотвратить конфликт, одна из наших первостепенных задач должна состоять в защите гражданских лиц. |
| 1992 - With the refusal of elections results by UNITA, although declared by international community as free and fair, the armed conflict re-emerged. | После отказа УНИТА признать результаты выборов, несмотря на то что международное сообщество признало их свободными и законными, вновь вспыхнул вооруженный конфликт. |
| You realize this is an epic conflict of interest? | Ты понимаешь, что это эпичный конфликт интересов? |
| This conflict's all part of his grand plan? | И этот конфликт - часть его великого замысла? |
| It was a conflict of interest, surely? | Это был конфликт интересов, верно? |
| It has taken far too long, but this little conflict between Fire and Water is finally over. | Спасибо, Зев, я долго ждал, но маленький конфликт между Огнем и Водой теперь завершен. |
| As the conflict that divides our galaxy escalates, We cannot lose perspective, on the value of life and the price of freedom. | По мере того, как конфликт, разделяющий нашу галактику, обостряется, мы не должны терять перспективу, веру в ценность жизни и цену свободы. |
| True, in the grand scale of things, it was a small conflict. | Правда в том, что относительно общего масштаба, это был небольшой конфликт. |
| What do you mean, you have a conflict? | В каком смысле у вас конфликт? |
| When asked whether it's a conflict of interest for a senator to be sleeping with the president, polls show people see it as a problem. | На вопрос, не конфликт ли это интересов, когда сенатор спит с президентом, опрос показывает, что для людей это проблема. |
| I hope it is clear to you that it would be an unacceptable conflict of interest... for you to represent Jack Fleming in any matter. | Надеюсь, тебе предельно ясно, что будет недопустимый конфликт интересов, если ты будешь представлять Джека Флеминга по какому-либо вопросу. |
| The entire region could be drawn into the conflict | Весь регион может быть втянут в конфликт |
| UNDP is also playing an increasingly important role in providing governance assistance in conflict and post-conflict countries, particularly in the area of transitional justice and security sector reform. | ПРООН играет все более важную роль в предоставлении помощи в области управления в переживающих конфликт и постконфликтных странах, особенно в областях правосудия переходного периода и реформы сектора безопасности. |
| Why the hell not? - Because Harvey has a conflict, which means somebody already has a dog in the fight. | Потому что у Харви конфликт интересов, а значит, кто-то привел на бой пса. |
| Your conflict - who is it? | Конфликт интересов... с кем он? |
| We must continue to strengthen the United Nations peacebuilding structures and make them more responsive to the needs of countries emerging from conflict. | Нам необходимо продолжать укреплять структуры Организации Объединенных Наций по миростроительству, с тем чтобы они в большей степени отвечали потребностям стран, переживших конфликт. |
| Such a conflict would have devastating consequences for populations in the area and would constitute a severe blow to efforts aimed at resolving the crisis in Darfur. | Такой конфликт имел бы катастрофические последствия для населения в этом районе и нанес бы серьезный удар по усилиям, направленным на урегулирование кризиса в Дарфуре. |
| When the current conflict erupted in February 2003, Darfur had already long experienced localized violence exacerbated by ethnic, economic and political dimensions and competition over increasingly scarce resources. | Когда в феврале 2003 года вспыхнул нынешний конфликт, Дарфур уже в течение длительного периода времени сталкивался с локализованными актами насилия, которые усугублялись этническими, экономическими и политическими аспектами и противоборством в отношении использования все более скудных ресурсов. |
| Another source of satisfaction is the creation of the Peacebuilding Commission, which is aimed at giving assistance to countries emerging from armed conflict. | Еще одно позитивное достижение - это создание Комиссии по миростроительству, которая предназначена для того, что оказывать помощь странам, пережившим вооруженный конфликт. |
| Perhaps there are those who believe that the conflict between Ethiopia and Eritrea has had an impact on the desired outcome from the Somali reconciliation process. | Возможно, есть те, кто считает, что конфликт между Эфиопией и Эритреей повлиял на желаемый конечный результат процесса национального примирения в Сомали. |
| In the Action Plan, the Secretary-General noted that wherever we fail to prevent conflict, one of our highest priorities must be to protect civilians. | В своем Плане действий Генеральный секретарь отметил, что, когда мы не можем предотвратить конфликт, одна из наших первостепенных задач должна состоять в защите гражданских лиц. |
| 1992 - With the refusal of elections results by UNITA, although declared by international community as free and fair, the armed conflict re-emerged. | После отказа УНИТА признать результаты выборов, несмотря на то что международное сообщество признало их свободными и законными, вновь вспыхнул вооруженный конфликт. |
| You realize this is an epic conflict of interest? | Ты понимаешь, что это эпичный конфликт интересов? |
| This conflict's all part of his grand plan? | И этот конфликт - часть его великого замысла? |
| It was a conflict of interest, surely? | Это был конфликт интересов, верно? |