Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
As a country which had experienced 30 years of armed conflict, Ethiopia well understood the urgent need to bring relief to those children. Эфиопия, будучи страной, пережившей 30-летний вооруженный конфликт, хорошо понимает настоятельную необходимость облегчения положения этих детей.
The conflict in Papua New Guinea continued to give rise to human rights concerns. Озабоченность положением в области прав человека по-прежнему вызывает конфликт в Папуа-Новой Гвинее.
The conflict in Tajikistan had had a serious impact on human rights there and had displaced thousands of people. Конфликт в Таджикистане имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в этой стране и является причиной того, что десятки тысяч людей стали перемещенными лицами.
It was a conflict that had been deemed solvable by ongoing negotiations and the presence of neutral observers. Считалось, что этот конфликт можно было урегулировать путем проведения переговоров и обеспечения присутствия нейтральных наблюдателей.
The conflict in Liberia has lasted for seven long years. Конфликт в Либерии продолжается семь долгих лет.
Economic disparity, social injustice and abuse of rights are the seminal causes of conflict. Экономическое неравенство, социальная несправедливость и нарушение прав являются причинами, порождающими конфликт.
Those of us who experienced armed conflict were most deeply affected. Те из нас, кто пережил вооруженный конфликт, пострадали больше всего.
The area remains a potential flashpoint of conflict in the region. В потенциале этот район остается той неостывшей точкой, от которой может возгореться конфликт в регионе.
Everything possible will be done to resolve the conflict in the Chechen Republic by peaceful means. Все будет сделано для того, чтобы конфликт в Чеченской Республике был разрешен мирными методами.
Reports by non-governmental organizations suggest large numbers of fatalities resulting from the conflict in the Republic of Chechnya of the Russian Federation. Сообщения неправительственных организаций указывают на то, что конфликт в Чеченской Республике Российской Федерации приводит к массовой гибели людей.
These paragraphs enumerate the laws, measures and institutional arrangements governing children in conflict with the law. В этих пунктах перечислены законы, меры и институциональные механизмы, применяемые к детям, вступающим в конфликт с законом.
The issue of human rights was completely ignored and the conflict in Bougainville continued. Права человека не соблюдались, и конфликт в Бугенвиле продолжался.
The conflict was characterized by the domination of the Hutu leaders and their refusal to share power with the Tutsis. Этот конфликт был обусловлен доминирующим положением хуту в руководящих структурах и их отказом от раздела власти с тутси.
The result is complaints and disputes that heighten the conflict between the spouses without affording the woman any effective protection. В результате появляются жалобы и возникают ссоры, которые лишь усугубляют конфликт между супругами, а никакой реальной защиты женщина не получает.
Fears that conflict would break out among those groups, as in Rwanda, were therefore groundless. Поэтому опасения, что между этими группами может возникнуть конфликт, как в Руанде, являются необоснованными.
The conflict in Rwanda had been caused by both internal and external forces. Конфликт в Руанде обусловлен как внутренними, так и внешними причинами.
The violent conflict of April 1996 has added impetus to the efforts to formulate and implement such a programme. Происшедший в апреле 1996 года конфликт и имевшее в его ходе насилие содействовали активизации усилий по разработке и осуществлению этой программы.
Similarly, the attempt to present the conflict taking place in the province as an exclusively religious one did not reflect the true situation. Более того, попытка изобразить конфликт, который имеет место в этой провинции, как носящий исключительно религиозный характер, не отвечает реальному положению дел.
The military presence in the area had since been increased and there had been no further conflict. В этом районе было усилено военное присутствие, позволившее прекратить конфликт.
In the Great Lakes region, the ethnic conflict between refugees and the local population was compounded by a still unresolved problem of allotment of land. В районе Великих озер этнический конфликт между беженцами и местным населением усугубляется все еще не решенной проблемой распределения земель.
Problems relating to the situation of refugees, internally displaced and "returnees" have also arisen out of the armed conflict. Кроме того, вооруженный конфликт породил проблемы, связанные с тяжелым положением беженцев, внутренних перемещенных лиц и "репатриантов".
Indeed, any lasting development necessarily implies efforts to thwart the threat of certain situations turning into open conflict. Фактически любое долгосрочное развитие обязательно подразумевает усилия по устранению опасности возникновения определенных ситуаций, переходящих в открытый конфликт.
There was a conflict therefore between the constitutional guarantees of equality and the real traditional and cultural status of women. Поэтому и возникает конфликт между конституционными гарантиями равенства и фактическим традиционным и культурным положением женщин.
Reversing that trend is our moral obligation; preventing deadly conflict is our common challenge. Остановить эту тенденцию - наш моральный долг; предотвратить смертоносный конфликт - наша общая задача.
To individual countries, emerging intra-State conflict may not be deemed vital. Для отдельных стран нарождающийся внутригосударственный конфликт может не представляться жизненно важным.