In our view, it is much cheaper to contain a conflict in its incipient stage than to reconstruct and rehabilitate after the destruction. |
По нашему мнению, намного дешевле пресечь конфликт в его начальной стадии, чем проводить реконструкцию и реабилитацию после разрушения. |
My delegation considers that force cannot resolve the conflict, but rather will destroy all hope of finding solutions. |
Моя делегация считает, что этот конфликт нельзя разрешить силой - наоборот, применение силы разрушит все надежды на урегулирование. |
Those trends have had an immediate impact on the conflict between Armenia and Azerbaijan. |
Эти тенденции непосредственно влияют на конфликт между Арменией и Азербайджаном. |
Civilian resources will inevitably have a limited impact where and when the conflict is most intense. |
Эффективность использования гражданских ресурсов будет неизбежно снижаться там, где конфликт становится наиболее острым, и тогда, когда это происходит. |
The situation must be addressed as part of any comprehensive international response to conflict. |
Данную ситуацию следует решать в рамках любых комплексных международных мер реагирования на конфликт. |
Its root cause is the armed conflict in that region. |
Ее коренной причиной является вооруженный конфликт в этом районе. |
The conflict in Côte d'Ivoire has now entered a new and more critical phase. |
Конфликт в Кот-д'Ивуаре вступил теперь в новый и более значительный этап. |
The conflict has negatively impacted the Côte d'Ivoire economy. |
Конфликт оказал негативное воздействие на экономику Кот-д'Ивуара. |
The ongoing conflict in Côte d'Ivoire has been at the heart of the Council's attention for the past two years. |
Нынешний конфликт в Кот-д'Ивуаре оставался в центре внимания Совета на протяжении двух последних лет. |
The 33-day conflict in Lebanon had a devastating impact, notably in southern Lebanon. |
Этот ЗЗ-дневный конфликт имел катастрофические последствия, особенно для южного Ливана. |
The 33-day conflict in Lebanon more than affected the country. |
ЗЗ-дневный конфликт в Ливане не просто затронул эту страну. |
After a period of political and economic instability, an internal armed conflict broke out in 1998, which lasted for 11 months. |
После периода политической и экономической нестабильности в 1998 году разразился внутренний вооруженный конфликт, продолжавшийся 11 месяцев. |
The conflict resulted in further destruction of human, social, public and private capital and a deepening of the country's endemic poverty. |
Этот конфликт привел к еще более широкомасштабному разрушению человеческого, социального, государственного и частного капитала и обострению и без того характерной для страны проблемы нищеты. |
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside. |
Однако на Ближнем Востоке вспыхнул конфликт, который пока не утихает. |
Rather, this dangerous conflict will only be prolonged and compounded. |
Скорее, этот опасный конфликт лишь затянется и усугубится. |
The human rights situation continued to be profoundly affected by the armed conflict. |
Вооруженный конфликт по-прежнему оказывал серьезное воздействие на положение в области прав человека. |
This situation is further aggravated by the armed conflict, which threatens the very survival of some of these groups. |
Вооруженный конфликт еще больше усугубляет такое положение и угрожает в конечном итоге самому существованию этих групп. |
Despite an evolving conflict, the company obtained the government licence to flood the area. |
Несмотря на то, что конфликт так и не был урегулирован, компания получила от правительства разрешение на затопление территории. |
The conflict continued throughout the 1990s, even though the parties signed a number of peace agreements under United Nations auspices. |
Этот конфликт продолжался на протяжении всех 90х годов, несмотря на ряд мирных соглашений, подписанных сторонами под эгидой Организации Объединенных Наций. |
We consider that approach to be far more meaningful and effective than any attempt to remedy the situation after conflict has already broken out. |
На наш взгляд, такой подход намного реалистичнее и эффективнее любых попыток исправить положение, когда конфликт уже начался. |
Almost 20 years of civil conflict has had an extremely negative impact on the implementation of the Convention in the State party. |
Продолжавшийся почти 20 лет гражданский конфликт оказал исключительно негативное воздействие на осуществление Конвенции в государстве-участнике. |
There is no military solution to this conflict. |
Военными средствами этот конфликт не урегулировать. |
It also calls upon the Government to ensure that it does not put the civilian population in jeopardy by further pulling it into the conflict. |
Она также призывает правительство обеспечить, чтобы гражданское население не подвергалось опасности в результате его дальнейшего вовлечения в конфликт. |
We hope that our initial judgement - that this frozen conflict may be ripe for treatment - is correct. |
Надеемся, что наше первоначальное суждение - в плане того, что этот «замороженный» конфликт, вероятно, созрел для регулирования, - окажется верным. |
The armed conflict was long and bloody. |
Вооруженный конфликт в Анголе был продолжительным и кровавым. |