Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
In our view, it is much cheaper to contain a conflict in its incipient stage than to reconstruct and rehabilitate after the destruction. По нашему мнению, намного дешевле пресечь конфликт в его начальной стадии, чем проводить реконструкцию и реабилитацию после разрушения.
My delegation considers that force cannot resolve the conflict, but rather will destroy all hope of finding solutions. Моя делегация считает, что этот конфликт нельзя разрешить силой - наоборот, применение силы разрушит все надежды на урегулирование.
Those trends have had an immediate impact on the conflict between Armenia and Azerbaijan. Эти тенденции непосредственно влияют на конфликт между Арменией и Азербайджаном.
Civilian resources will inevitably have a limited impact where and when the conflict is most intense. Эффективность использования гражданских ресурсов будет неизбежно снижаться там, где конфликт становится наиболее острым, и тогда, когда это происходит.
The situation must be addressed as part of any comprehensive international response to conflict. Данную ситуацию следует решать в рамках любых комплексных международных мер реагирования на конфликт.
Its root cause is the armed conflict in that region. Ее коренной причиной является вооруженный конфликт в этом районе.
The conflict in Côte d'Ivoire has now entered a new and more critical phase. Конфликт в Кот-д'Ивуаре вступил теперь в новый и более значительный этап.
The conflict has negatively impacted the Côte d'Ivoire economy. Конфликт оказал негативное воздействие на экономику Кот-д'Ивуара.
The ongoing conflict in Côte d'Ivoire has been at the heart of the Council's attention for the past two years. Нынешний конфликт в Кот-д'Ивуаре оставался в центре внимания Совета на протяжении двух последних лет.
The 33-day conflict in Lebanon had a devastating impact, notably in southern Lebanon. Этот ЗЗ-дневный конфликт имел катастрофические последствия, особенно для южного Ливана.
The 33-day conflict in Lebanon more than affected the country. ЗЗ-дневный конфликт в Ливане не просто затронул эту страну.
After a period of political and economic instability, an internal armed conflict broke out in 1998, which lasted for 11 months. После периода политической и экономической нестабильности в 1998 году разразился внутренний вооруженный конфликт, продолжавшийся 11 месяцев.
The conflict resulted in further destruction of human, social, public and private capital and a deepening of the country's endemic poverty. Этот конфликт привел к еще более широкомасштабному разрушению человеческого, социального, государственного и частного капитала и обострению и без того характерной для страны проблемы нищеты.
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside. Однако на Ближнем Востоке вспыхнул конфликт, который пока не утихает.
Rather, this dangerous conflict will only be prolonged and compounded. Скорее, этот опасный конфликт лишь затянется и усугубится.
The human rights situation continued to be profoundly affected by the armed conflict. Вооруженный конфликт по-прежнему оказывал серьезное воздействие на положение в области прав человека.
This situation is further aggravated by the armed conflict, which threatens the very survival of some of these groups. Вооруженный конфликт еще больше усугубляет такое положение и угрожает в конечном итоге самому существованию этих групп.
Despite an evolving conflict, the company obtained the government licence to flood the area. Несмотря на то, что конфликт так и не был урегулирован, компания получила от правительства разрешение на затопление территории.
The conflict continued throughout the 1990s, even though the parties signed a number of peace agreements under United Nations auspices. Этот конфликт продолжался на протяжении всех 90х годов, несмотря на ряд мирных соглашений, подписанных сторонами под эгидой Организации Объединенных Наций.
We consider that approach to be far more meaningful and effective than any attempt to remedy the situation after conflict has already broken out. На наш взгляд, такой подход намного реалистичнее и эффективнее любых попыток исправить положение, когда конфликт уже начался.
Almost 20 years of civil conflict has had an extremely negative impact on the implementation of the Convention in the State party. Продолжавшийся почти 20 лет гражданский конфликт оказал исключительно негативное воздействие на осуществление Конвенции в государстве-участнике.
There is no military solution to this conflict. Военными средствами этот конфликт не урегулировать.
It also calls upon the Government to ensure that it does not put the civilian population in jeopardy by further pulling it into the conflict. Она также призывает правительство обеспечить, чтобы гражданское население не подвергалось опасности в результате его дальнейшего вовлечения в конфликт.
We hope that our initial judgement - that this frozen conflict may be ripe for treatment - is correct. Надеемся, что наше первоначальное суждение - в плане того, что этот «замороженный» конфликт, вероятно, созрел для регулирования, - окажется верным.
The armed conflict was long and bloody. Вооруженный конфликт в Анголе был продолжительным и кровавым.