Consequently, political or economic grievances had few outlets for expression, leading eventually into civil conflict. |
В результате недовольство политическим или экономическим положением выливается в конечном счете в гражданский конфликт, поскольку у населения есть мало способов его выразить. |
The fact is that, in both cases, conflict continues, peace remains elusive and human misery is being aggravated. |
Невозможно отрицать тот факт, что в обоих случаях конфликт продолжается, мир не достигнут и людские страдания усиливаются. |
The conflict in Lesotho was resolved by an African mechanism. |
Конфликт в Лесото был урегулирован с помощью африканского механизма. |
The delegation of Azerbaijan has repeatedly drawn the attention of the international community from this high rostrum to the ongoing conflict between Armenia and Azerbaijan. |
Делегация Азербайджана с этой высокой трибуны неоднократно обращала внимание международного сообщества на непрекращающийся конфликт между Арменией и Азербайджаном. |
The epidemic has claimed more victims than any conflict since the Second World War. |
Эпидемия унесла больше жизней, чем любой конфликт после Второй мировой войны. |
Scarcity and depletion of natural resources can trigger and exacerbate conflict. |
Недостаток природных богатств и истощение этих ресурсов может спровоцировать и углубить конфликт. |
Fighting and violence will not resolve the conflict. |
Вооруженные столкновения и насилие не помогут разрешить конфликт. |
A vivid example of that is the conflict in Abkhazia, Georgia. |
Ярким примером этого является конфликт в Абхазии, Грузия. |
We can effectively address conflict only by looking at the causes comprehensively. |
Мы можем эффективно разрешать конфликт только в том случае, если мы рассмотрим в широком плане его причины. |
The conflict has also severely damaged the economy of Azerbaijan. |
Конфликт также нанес значительный ущерб экономике Азербайджана. |
It is essential to eradicate the economic, social and political injustices that fuel conflict. |
Жизненно важно искоренить проявления экономической, социальной и политической несправедливости, которая подпитывает конфликт. |
The conflict in the Middle East has brought about too much suffering and destruction. |
Конфликт на Ближнем Востоке принес слишком много страданий и разрушений. |
The conflict between the Congolese and the Banyarwanda was also of colonial origin. |
Конфликт между конголезцами и баньяруанда также имеет колониальные корни. |
The conflict in the Middle East has inescapably attracted the attention of the world, posing the greatest challenge to international peace and security. |
Ближневосточный конфликт постоянно привлекает внимание международного сообщества, бросая наиболее серьезный вызов международному миру и безопасности. |
In early 2002, the conflict has spread to five counties causing nationwide insecurity. |
В начале 2002 года конфликт распространился на пять графств, что привело к созданию обстановки небезопасности на всей территории страны. |
We cannot deny that beyond common causes, each conflict situation has its own complex dynamic. |
Мы не можем отрицать, что помимо общих причин каждый конфликт характеризуется своей собственной сложной динамикой. |
Whatever our views about the current conflict, we all acknowledge that we are living through a defining moment in world history. |
Каковы бы ни были наши взгляды на нынешний конфликт, все мы признаем, что мы сейчас переживаем решающий момент в мировой истории. |
This conflict will be fraught with consequences for the future. |
Данный конфликт чреват серьезными последствиями для будущего. |
Biodiversity is under threat from a variety of pressures, which are further worsened by the ongoing conflict. |
Биоразнообразию угрожает целый ряд различных факторов, а продолжающийся конфликт усугубляет сложившуюся ситуацию. |
Further conflict has occurred between local miners and AMA in Kumgbor, Gbarpolu County, over diamond-mining rights. |
Очередной конфликт произошел между местными старателями и «АМА» в Кумгборе, графство Гбарполу, по поводу прав на добычу алмазов. |
We meet today at a time when a new conflict dominates our thoughts and our work. |
Мы собрались сегодня в тот период, когда в центре нашего внимания - новый конфликт. |
It is undeniable that they have introduced into the conflict an element that is irrational and inhuman from every perspective. |
Они, бесспорно, привносят в этот конфликт элемент иррациональности и бесчеловечности, с какой бы позиции мы на это ни смотрели. |
They have done so to an unprecedented extent in this already ghastly conflict. |
Они раздувают этот и без того безобразный конфликт до беспрецедентных масштабов. |
Unless these problems are addressed, the conflict will only escalate further. |
Если эти проблемы не будут разрешены, конфликт лишь обострится. |
Thus, the "apparent conflict of interest" situation found by OIOS would remain. |
Таким образом, «явный конфликт интересов», выявленный УСВН, сохранится. |