| Maybe a conflict of interest, given your urgent need for this loan. | Возможен конфликт интересов, учитывая срочную необходимость этого залога. |
| I think there's a conflict of interests or something. | По-моему, у нас конфликт интересов. |
| This is not an armed conflict between states. | Это не вооружённый конфликт между государствами. |
| As such, they are applicable as soon as an armed conflict breaks out. | Как таковые они становятся применимыми, как только начинается вооруженный конфликт. |
| The conflict has not yet ceased, however, and donations to this appeal have been very limited. | Однако конфликт по-прежнему не урегулирован, и поступления в ответ на этот призыв были весьма скромными. |
| The conflict in Bosnia and Herzegovina is in many ways a test case for the new role of the United Nations. | Конфликт в Боснии и Герцеговине во многих отношениях является испытанием новой роли Организации Объединенных Наций. |
| It is our earnest hope and desire to see the crisis and conflict speedily resolved in a political settlement through peaceful negotiations. | Мы искренне надеемся и желаем, чтобы кризис и конфликт были скорейшим образом разрешены в ходе политического урегулирования на основе мирных переговоров. |
| The war in Bosnia and Herzegovina is neither a civil strife nor an ethnic conflict. | Война в Боснии и Герцеговине - это не гражданские волнения и не этнический конфликт. |
| This conflict is a challenge to the world community. | Этот конфликт является вызовом международному сообществу. |
| Because of the support of the United Nations, the Liberian conflict today offers encouraging prospects for a peaceful and lasting settlement. | Благодаря содействию Организации Объединенных Наций конфликт в Либерии сегодня показывает обнадеживающие перспективы для мирного и прочного урегулирования. |
| Ethnic war was far more cruel and senseless than any other military conflict humanity had experienced. | Межнациональная война является гораздо более жестокой и бессмысленной, чем любой другой военный конфликт, который когда-либо знавало человечество. |
| Although the conflict had ended, reconstruction was very difficult. | Хотя конфликт и закончился, восстановление идет с большим трудом. |
| Where conflict had already erupted, UNHCR was ready to cooperate in attempts to contain and reverse the conditions that had led to refugee flows. | Если же конфликт все-таки разгорается, УВКБ готово сотрудничать в усилиях по ограничению или устранению условий, порождающих потоки беженцев. |
| Every conflict in Burundi has resulted in a large number of refugees from Burundi seeking asylum in Tanzania. | Каждый конфликт в Бурунди ведет к оттоку огромного числа беженцев из этой страны, ищущих убежища в Танзании. |
| The establishment of the office of CSCE High Commissioner on National Minorities has helped to strengthen the CSCE's capacity to avert tension and potential conflict. | Создание управления Верховного комиссара СБСЕ по национальным меньшинствам помогло укрепить возможность СБСЕ предотвращать напряженность и потенциальный конфликт. |
| The CSCE plays a leading role in the attempts to settle the conflict between Armenia and Azerbaijan over Nagorny Karabakh. | СБСЕ играет ведущую роль в попытках урегулировать конфликт между Арменией и Азербайджаном в отношении Нагорного Карабаха. |
| Armed conflict in El Salvador is now a thing of the past. | Сейчас вооруженный конфликт в Сальвадоре является делом прошлого. |
| That is why any outbreak of conflict for purely geographical reasons may affect the whole region. | Поэтому конфликт в любой точке грозит чисто по географическим причинам охватить весь регион. |
| The Somali conflict is becoming ever more tragic. | Конфликт в Сомали становится еще более трагичным. |
| After many efforts, the three communities involved in the conflict have still not achieved a stable peace. | После многих усилий три вовлеченных в конфликт сообщества все еще не добились стабильного мира. |
| We can catalogue a series of lost opportunities of which one glaring example is the Liberian conflict. | Мы могли бы составить перечень упущенных возможностей, самым вопиющим примером которых является либерийский конфликт. |
| One such case is the conflict in Mozambique, a country to which Cape Verde is linked by fraternal ties. | Одним из таких случаев является конфликт в Мозамбике, стране, с которой Кабо-Верде связывают узы братства. |
| As United States President Clinton recently stated before this body, the United Nations cannot become involved in every world conflict. | Как недавно заявил в этом органе президент Соединенных Штатов Клинтон, Организация Объединенных Наций не может вмешиваться в каждый мировой конфликт. |
| The conflict in Cambodia and the agony of the Cambodian people long preoccupied this Assembly as well as the Security Council. | Конфликт в Камбодже и агония камбоджийского народа долгое время стояли в центре внимания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| Practically all regions of the world are embroiled in one conflict or another. | Практически все регионы мира переживают тот или иной конфликт. |