It has also assisted countries emerging from conflict and political upheaval to build democratic institutions. |
Она также помогает странам, пережившим конфликт и политические потрясения, в создании демократических институтов. |
In the province of Rutana, the armed conflict was reported to have intensified since the second half of September 1999. |
В провинции Рутана, согласно сообщениям, во второй половине сентября 1999 года конфликт усилился. |
A serious conflict between the Executive and the High Court of Justice ensued. |
Между главой исполнительной власти и Высоким судом возник серьезный конфликт. |
The conflict itself has become complex and multifaceted. |
Сам по себе конфликт стал чрезвычайно сложным и многогранным. |
The conflict increased the level of poverty and destroyed the fabric of society. |
Этот конфликт повысил уровень нищеты и привел к разрушению внутриобщинных связей. |
All factors that brought about the conflict - political, economic and social - must be decisively addressed. |
Надлежит решительно заняться устранением всех вызвавших этот конфликт факторов - политических, экономических и социальных. |
The conflict prevented the implementation of conventions relating to oil pollution as they were inapplicable during armed hostilities. |
Конфликт препятствует осуществлению конвенций в отношении загрязнения нефтепродуктами, поскольку они неприменимы во время боевых действий. |
Their support helped create a propitious climate for the effective international response to the conflict that erupted in that country. |
Их поддержка способствовала созданию благоприятного климата для эффективного международного реагирования на конфликт, разразившийся в стране. |
Furthermore, as the conflict moves away from the provincial cities, security incidents in isolated areas have increased. |
К тому же, по мере того как конфликт отдаляется от провинциальных городов, учащаются инциденты в области безопасности в изолированных районах. |
He argued that the conflict was an internal matter and that Angolans have not yet exhausted all the possibilities for resolving it. |
Он заявил, что конфликт является внутренним делом и что ангольцы еще не исчерпали все возможности для его прекращения. |
It must provide that the final destination for the goods shall not be States involved in a conflict. |
В нем должно быть предусмотрено, что конечным пунктом назначения таких товаров не должны быть вовлеченные в конфликт государства. |
A reference to armed conflict would resolve the problem concerning a declaration of war or of a state of emergency. |
Использование понятия "вооруженный конфликт" действительно позволило бы решить проблему объявления войны или чрезвычайного положения. |
The conflict made an already precarious situation even worse. |
Конфликт усугубил ее и без того бедственное положение. |
We consider the Commission to be an important instrument to enhance the capabilities of the United Nations to support countries emerging from conflict. |
Считаем, что эта Комиссия является важным механизмом, который улучшит возможности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам, пережившим конфликт. |
The second stage, when conflict had broken out, was harder to address. |
Со второй стадией, когда конфликт уже начался, дело обстоит труднее. |
The observer for the Sikh Human Rights Group made reference to the legacy of colonialism, which had exacerbated conflict between the State and minorities. |
Наблюдатель от Группы по правам человека сикхов коснулся колониального наследия, сохранившиеся следы которого обостряют конфликт между государством и меньшинствами. |
We believe that there can be no military solution to the conflict in Darfur. |
Мы считаем, что урегулировать конфликт в Дарфуре военными средствами невозможно. |
This was the last armed conflict in Central America, and it is now evident that viable peace has taken root in the region. |
Это был последний вооруженный конфликт в Центральной Америке, и теперь очевидно, что в регионе укореняется жизнеспособный мир. |
Finally, we agree with those delegations who stated that multilingualism should promote cooperation, not conflict. |
И наконец, мы согласны с делегациями, заявившими, что многоязычие должно поощрять сотрудничество, а не конфликт. |
Continued exposure to mines displaced populations, fuelling further conflict and intensifying hunger and poverty. |
Непрерывная подверженность угрозе минной опасности перемещенного населения еще сильнее разжигает конфликт и расширяет масштабы голода и нищеты. |
Under no circumstances can we allow ourselves to be drawn into such a conflict. |
Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить себе быть вовлеченными в такой конфликт. |
If we are not successful, some countries could fall back into to conflict. |
Если мы не добьемся успехов, то некоторые страны могут вновь оказаться ввергнутыми в конфликт. |
The conflict in the Middle East cannot be resolved by military means or indiscriminate acts of violence against civilians on both sides. |
Конфликт на Ближнем Востоке не может быть урегулирован военными средствами или неизбирательными актами насилия в отношении гражданских лиц обеих сторон. |
Despite many attempts at dialogue between the parties, the conflict and protests continue. |
Несмотря на ряд попыток наладить диалог между сторонами, конфликт и протесты продолжаются. |
My delegation supports efforts to establish a culture of protection for civilians threatened by armed conflict. |
Моя делегация поддерживает усилия по учреждению культуры защиты гражданских лиц, которым угрожает вооруженный конфликт. |