Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
The situation unquestionably came within the mandate of the Committee, since the conflict was evidently an ethnic one. Тот факт, что сложившаяся ситуация относится к компетенции Комитета, не вызывает никаких сомнений: этот конфликт явно носит этнический характер.
It had not been a racial conflict but one with social and economic roots. Этот конфликт имел не расовые, а социально-экономические корни.
Similarly, the question of human rights was also important in a society just emerging from a serious conflict. Помимо этого, в обществе, только что пережившем тяжелый конфликт, существует проблема прав человека.
The armed conflict had begun at a time when the new currency was beginning to stabilize. Вооруженный конфликт разразился в период, когда началась стабилизация новой валюты.
The situation subsequently stayed calm until 13 December, when major conflict resumed in the Medina area. После этого положение оставалось спокойным до 13 декабря, когда в Медине вновь вспыхнул крупный конфликт.
The League participated actively in the regional consultations sponsored by UNICEF on children and armed conflict. Лига активно участвовала в проводимых ЮНИСЕФ региональных консультациях по теме «Дети и вооруженный конфликт».
Inevitably, human rights monitors have least access where such conflict is most intense. Возможности доступа наблюдателей по правам человека в те районы, где такой конфликт приобретает особенно напряженный характер, неизбежно максимально ограничены.
The latter have in many cases managed to cultivate their fields, albeit in a limited fashion, despite the conflict. Им, несмотря на конфликт, в большинстве случаев удавалось возделывать свои участки, хотя и в сокращенных масштабах.
The Georgian-Abkhaz conflict offers a similar example. Грузинско-абхазский конфликт - пример того же порядка.
In addition, the conclusions put the conflict in Bosnia and Herzegovina into its regional perspective. Помимо этого, в выводах Конференции конфликт в Боснии и Герцеговине был помещен в региональный контекст.
The civil conflict in the neighbouring countries of El Salvador and Nicaragua had a harmful effect on Honduras. Гражданский конфликт в соседних Сальвадоре и Никарагуа повлек пагубные последствия для Гондураса.
Armed conflict in Afghanistan is not over. Вооруженный конфликт в Афганистане еще продолжается.
I have visited the region more than once, and the inner conflict among the people was again obvious. Я неоднократно посещал этот регион, и вновь было ясно, внутренний конфликт среди людей продолжает сохраняться.
Afghanistan provides an example of a country to which many refugees have returned despite ongoing conflict. Афганистан является примером страны, в которую многие беженцы возвратились, несмотря на продолжающийся конфликт.
An armed conflict is usually a situation during which periods of hostilities are interspersed with periods of truce. В целом же вооруженный конфликт характеризуется чередованием периодов военных действий и перемирия.
Cambodia: Serious armed conflict continued until the signing of the Paris Peace Agreements in October 1991. Камбоджа: До подписания в октябре 1991 года Парижских мирных соглашений в стране продолжался ожесточенный вооруженный конфликт.
In 1988, in an effort to resolve the conflict, the Government of Sri Lanka made Tamil a second official national language. В 1988 году в попытке разрешить конфликт правительство Шри-Ланки провозгласило тамильский язык вторым официальным языком страны.
Mr. DIACONU saw the current conflict in Cambodia as a fight for power with no ethnic element. Г-н ДЬЯКОНУ считает, что нынешний конфликт в Камбодже представляет собой борьбу за власть без какого-либо этнического компонента.
It had been pointed out that the conflict reflected a positive aspect of democracy. Было отмечено, что этот конфликт являет собой позитивный аспект демократии.
Furthermore, matters relating to personal laws, such as marriage and inheritance, might conflict with issues of national sovereignty and national interest. Кроме того, такие аспекты, относящиеся к частному праву, как брак и наследование, могут вступать в конфликт с принципами национального суверенитета и национальными интересами.
In particular, the Committee notes that poverty, armed conflict in the north and the HIV/AIDS pandemic have caused major difficulties. В частности, Комитет отмечает, что серьезные трудности вызвали нищета, вооруженный конфликт на севере страны и пандемия ВИЧ/СПИДа.
It is important to note in this regard that the conflict in eastern Zaire is a result of a number of events. Важно в этой связи отметить, что конфликт в восточной части Заира является результатом целого ряда событий.
The war in southern Sudan is purely an internal conflict between the Sudanese people themselves. Война в южной части Судана представляет собой чисто внутренний конфликт между самими суданцами.
Uganda believes that the solution to that conflict can only be forged by the Sudanese people themselves. По мнению Уганды, этот конфликт может быть урегулирован лишь силами самих суданцев.
The conflict in Massisi has displaced approximately 250,000 since late last year. С конца прошлого года конфликт в Массиси привел к перемещению примерно 250000 человек.