| There is no ambiguity: no situation involving children in armed conflict is acceptable. | Здесь не может быть двойственных подходов, ибо любая ситуация, в которой дети вовлечены в вооруженный конфликт, неприемлема. |
| If we are serious about solving the conflict, we cannot avoid mutual recognition and mutual compromise. | Если мы всерьез хотим разрешить конфликт, нам не избежать взаимного признания и взаимного компромисса. |
| The international community also bears a considerable burden if it is called on to intervene in a conflict or if it offers humanitarian assistance. | На международное сообщество также ложится значительное бремя, когда ему приходится вмешиваться в конфликт или оказывать гуманитарную помощь. |
| The internal conflict had seriously disrupted public services, including education and health, and there were concerns about the capacity to meet the needs of returning Burundians. | Внутренний конфликт серьезно подорвал государственные службы, включая образование и здравоохранение, и высказывались опасения относительно способности удовлетворить потребности возвращающихся бурундийцев. |
| Nevertheless, the conflict continues and the sanctions regime has been unable to operate effectively. | Тем не менее, конфликт продолжается, и режим санкций не дает эффективных результатов. |
| The Ethiopia-Eritrea border conflict has been settled, and the two countries have accepted the arbitration of the Boundary Commission. | Пограничный конфликт между Эфиопией и Эритреей урегулирован, и две страны согласились с решением Комиссии по вопросу о границах. |
| The conflict in Somalia is a case in point. | Конфликт в Сомали является как раз примером такого рода. |
| Wherever there is conflict, in all likelihood there is also displacement. | Везде, где есть конфликт, почти обязательно есть и перемещенные лица. |
| There seems to be a conflict between strategic perspectives on urban development and some urban planning instruments. | По-видимому, существует конфликт между стратегическими перспективами развития города и некоторыми инструментами градостроительного проектирования. |
| Legitimate companies are important to the parties involved in this conflict. | Законные компании имеют большое значение для сторон, вовлеченных в этот конфликт. |
| As has been reiterated for many years now, there can be no military solution to this conflict. | На протяжении уже многих лет говорится о том, что этот конфликт невозможно урегулировать военными методами. |
| Indeed, in Sierra Leone, the illicit trade in arms and diamonds has shown to be a major element fuelling the conflict. | Фактически, в Сьерра-Леоне незаконная торговля оружием и алмазами оказалась важным элементом, подпитывающим конфликт. |
| It is good that the Council occasionally visits countries or regions in conflict. | Хорошо, что Совет периодически посещает страны и регионы, переживающие конфликт. |
| Having said this, we acknowledge that every conflict carries its own dynamics and its singular character. | При этом мы признаем, что каждый конфликт содержит в себе свою собственную динамику и характеризуется конкретными особенностями. |
| It is not possible to resolve a situation without taking a regional approach when a conflict clearly has such a dimension. | Невозможно урегулировать ситуацию без занятия регионального подхода в тех случаях, когда конфликт явно имеет такой аспект. |
| Indonesia does not believe that anyone prefers conflict to peace. | Индонезия не верит в то, что кто-то предпочитает конфликт миру. |
| The conflict in Viet Nam was beginning to move inexorably towards becoming one of the most tragic episodes of the post-war period. | Конфликт во Вьетнаме начал неумолимо развиваться, становясь одним из наиболее трагических эпизодов послевоенного периода. |
| Women literally took to the streets calling for an end to ethnic conflict between Gwale and Malaitans. | Женщины фактически вышли на улицы с требованием прекратить конфликт на этнической почве между гвале и малаитанцами. |
| In three years, the conflict there, in which seven neighbouring States are involved, has claimed 2.5 million Congolese lives. | За три года конфликт, в который оказались вовлечены семь соседних государств, привел к гибели 2,5 миллионов конголезцев. |
| While conflict is by no means limited to Africa, that continent has experienced an especially large number of conflicts and complex emergencies. | Хотя конфликт никоим образом не ограничивается рамками Африки, этот континент испытал особенно большое число конфликтов и сложных чрезвычайных ситуаций. |
| The protracted conflict has aggravated the structural weaknesses of these enterprises, thereby undermining the supply capacity of the industrial sector as a whole. | Затяжной конфликт усугубил структурную слабость этих предприятий и тем самым еще больше подорвал производственный потенциал промышленного сектора в целом. |
| By far the most significant impact of the khat trade on the Somali conflict is economic. | До настоящего времени самое значительное влияние торговля катом на конфликт в Сомали оказывала в сфере экономики. |
| That ideal is to save human lives and attenuate the suffering of people in countries undergoing conflict. | Этот идеал состоит в спасении человеческих жизней и смягчении страданий людей в странах, переживающих конфликт. |
| The conflict in Liberia constitutes the most immediate threat to the stability that now prevails in Sierra Leone. | Конфликт в Либерии представляет собой самую непосредственную угрозу стабильности, существующей сейчас в Сьерра-Леоне. |
| As has often been stated, the security and stability of Sierra Leone cannot be fully ensured while the conflict in Liberia persists. | Как неоднократно отмечалось, пока сохраняется конфликт в Либерии, невозможно полностью обеспечить безопасность и стабильность Сьерра-Леоне. |