| This conflict also leads to the ravaging of the Shi'ar Empire. | Этот конфликт также ведет к опустошению Ши'арской империи. |
| In 1225, she managed to prevent a conflict with Dauphine. | В 1225 году ей удалось предотвратить конфликт с дофином Франции. |
| The ongoing conflict has exacerbated the deteriorating humanitarian situation, with approximately 1.9 million displaced persons. | Непрекращающийся конфликт привел к дальнейшему ухудшению гуманитарной ситуации, из-за чего свои дома были вынуждены покинуть приблизительно 1,9 миллиона человек. |
| In some instances, criminal gangs used the conflict as an opportunity for self-enrichment. | В ряде случаев преступные группировки использовали конфликт как возможность для самообогащения. |
| That success had been achieved despite the devastating internal conflict which had ended only in 2009. | Этот успех был достигнут несмотря на опустошительный внутренний конфликт, закончившийся лишь в 2009 году. |
| I see that as a conflict of interest. | Я рассматриваю это, как конфликт интересов. |
| Look - artists and newspapers, that's a natural conflict. | Слушайте - артисты и газеты - вот естественный конфликт. |
| Hoyle always spoke his mind even though it brought him into conflict with his peers. | Хойл всегда говорил его ум даже при том, что это принесло ему в конфликт с его пэрами. |
| This bloody conflict between the spartans and athenians lasted for nearly three decades... the trojan war. | Кровавый конфликт между спартанцами и афинами, который длился почти три десятилетия... |
| In the context of market-making, that is not a conflict. | В контексте маркетмейкинга это не конфликт интересов. |
| Let's just say that me and Mr Gekko have a serious conflict of interest. | Скажем так, у нас с мистером Гекко серьёзный конфликт интересов. |
| I lied to you both, and now there is conflict between you. | Я лгал вам обоим, и теперь между вами конфликт. |
| There is always this conflict between me and my double. | Всегда существует этот конфликт между мной и моим двойником. |
| You nearly caused an armed conflict with the Moneans. | Вы почти развязали вооруженный конфликт с монеанцами. |
| It caused a conflict in your programming that couldn't be resolved. | Это вызвало в вашей программе конфликт, который не смог разрешиться. |
| This "conflict" in my programming... | Этот "конфликт" в моей программе... |
| Obviously... there's a conflict of interest here. | Очевидно... здесь есть конфликт интересов. |
| On the whole, we need no international conflict. | В общем, нам международный конфликт не нужен. |
| Unfortunately, that's a conflict for me. | К сожалению, у меня возникает конфликт интересов. |
| Which, according to you, would be an unconscious attempt to resolve a conflict from her past. | Который, если верить тебе, может быть неосознанной попыткой разрешить конфликт из ее прошлого. |
| It's a conflict of interest, and the evidence will be challenged in court. | Это конфликт интересов, и улики будут оспорены в суде. |
| The devastating and widening conflict in Syria does not present any good choices, only choices between bad and worse. | Разрушительный и расширяющийся конфликт в Сирии не представляет хорошего выбора, только выбор между плохим и худшим. |
| Rather than preventing conflict, Pericles's sanctions in ancient Greece ultimately helped to trigger the Peloponnesian War. | Вместо того, чтобы предотвратить конфликт, санкции Перикла в древней Греции в конечном счете помогли вызвать Пелопоннесскую войну. |
| Fueled by religious rhetoric and a bloody history, the conflict engenders a degree of passion and irrationality that is difficult to moderate. | Питаемый религиозной риторикой и кровавой историей, конфликт порождает некоторую страсть и иррациональность, которые трудно урезонить. |
| At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict. | В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт. |