Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
This conflict has created refugees on both sides. Этот конфликт привел к появлению беженцев с обеих сторон.
In 1988, Azerbaijan was drawn into an armed conflict with Armenia. С 1988 года Азербайджан был втянут в вооруженный конфликт с Арменией.
Ground for the complaint: racial conflict in a specific geographical area - possible mediation. Мотивы жалобы: расовый конфликт в конкретном географическом районе - возможно посредничество.
Of course, the best way to resolve a conflict is to prevent it from arising. Разумеется, лучший способ разрешить конфликт - это предотвратить его возникновение.
And I should say that commitments come from countries that have very different views of the conflict. И я должен сказать, что такие обязательства берут на себя страны, которые придерживаются совершенно различных точек зрения на конфликт.
The second point I want to address is that every conflict is unique. Второй аспект, которого мне хотелось бы коснуться, заключается в том, что каждый конфликт по-своему уникален.
So countries that have different views of the conflict will be comfortable about helping us. Поэтому страны, которые имеют противоположные взгляды на конфликт, не будут испытывать затруднений, помогая нам.
The number of countries emerging from conflict in Africa is increasing. Растет число стран, переживших конфликт.
The conflict was resolved when the native fishers received two licenses to fish in waters closer to their own community. Этот конфликт был урегулирован после выдачи аборигенным рыбакам двух лицензий на промысел рыбы в водах, примыкающих к их общине.
This conflict, together with the lack of any clear authority in the region, makes access by humanitarian agencies difficult. Этот конфликт, а также отсутствие каких-либо постоянных органов местной власти в округе, затрудняют туда доступ учреждениям по оказанию гуманитарной помощи.
The civil conflict in Burundi has led to massive refugee flows, substantial internal displacement and the disruption of many aspects of daily life. Гражданский конфликт в Бурунди породил массовые потоки беженцев и внутренне перемещенных лиц и во многом нарушил повседневную жизнь.
A real opportunity exists to decisively put an end to the conflict in Central Africa. Существует реальная возможность окончательно урегулировать конфликт в Центральной Африке.
The HIV/AIDS pandemic thrives on conflict and vulnerability and it is clear that both war and violence increase these. Конфликт и повсеместная уязвимость создают питательную почву для пандемии ВИЧ/СПИДа, распространение которых явно возрастает под воздействием войны и насилия.
She furthermore invites the warring parties to cease involving civilians in the armed conflict. Она призывает также находящиеся в конфликте стороны не вовлекать более гражданских лиц в вооруженный конфликт.
These will help to create a sound external environment for the settlement of conflict in Africa, including that in the Democratic Republic of the Congo. Это поможет создать здоровую внешнюю среду для урегулирования конфликтов в Африке, включая конфликт в Демократической Республике Конго.
We said the conflict there was one of the largest since the Second World War. Мы говорили, что конфликт там был одним из крупнейших конфликтов после второй мировой войны.
Liberia's conflict is no longer isolated in the region and its refugees and armed fighters have crossed into neighbouring countries. Конфликт в Либерии не является более изолированным очагом в регионе, а порожденные им беженцы и вооруженные боевики оказались на территории соседних стран.
Armed conflict has probably been the main cause of refugee flows in the latter part of the twentieth century. Вооруженный конфликт, вероятно, оставался основной причиной потоков беженцев в конце ХХ века.
This is particularly evident in many weak or collapsing States or in States embroiled in military conflict. Наиболее ярко это проявляется в тех многочисленных странах, где налицо ослабление или кризис государственной власти, и государствах, втянутых в военный конфликт.
This armed conflict has created increased congestion in internally displaced persons camps and unsafe road network in the northern Uganda. Этот вооруженный конфликт привел к тому, что еще больше переполнились лагеря для внутриперемещенных лиц, а дорожная сеть в северной Уганде стала небезопасной.
The immediate challenge in Burundi is to avoid slipping back into conflict. Непосредственная задача в Бурунди сейчас - это избежать сползания обратно в конфликт.
The report focused on the crucial two-year window when conflict had ended but insecurity often persisted and peace was fragile. Основное внимание в докладе уделено чрезвычайно важному периоду в два года, когда конфликт уже окончен, но при этом зачастую сохраняется небезопасная обстановка, а достигнутый мир носит неустойчивый характер.
It marks the willingness of a large part of the Malagasy society to move forward and bring an end to this political conflict. Оно свидетельствует о готовности значительной части общества двигаться вперед и урегулировать этот политический конфликт.
The threat assessment employed five general categories, namely four threats (armed conflict, terrorism, crime and civil unrest) and hazards. В рамках этой оценки угроз используются пять общих категорий, а именно четыре вида угроз (вооруженный конфликт, терроризм, преступность и гражданские беспорядки) и опасности.
As conflict ends, people desperately need to live free from fear and free from hunger. Когда конфликт заканчивается, люди ощущают острую необходимость жить свободными от страха и голода.