| The shortcoming here is that it may not be in a position to take timely and effective decisions and prevent a conflict. | Здесь недостаток в том, что такой орган может не суметь вовремя принять эффективное решение остановить конфликт. |
| Every conflict resolved in the world will be a victory for peace. | Каждый урегулированный на планете конфликт станет победой мира. |
| The United Nations has succeeded in the prevention of global conflict, but it has proved less effective in stopping local ones. | Организации Объединенных Наций удалось предотвратить глобальный конфликт, но она оказалась менее эффективной в прекращении локальных конфликтов. |
| In young people, that conflict is at its most intense. | У молодых людей этот конфликт протекает наиболее остро. |
| On the other hand, the conflict with Jordan was of a more limited nature. | С другой стороны, конфликт с Иорданией носит более ограниченный характер. |
| Drastic reductions in the numbers of nuclear weapons have occurred in countries formerly engulfed by the East-West conflict. | В странах, вовлеченных ранее в конфликт между Востоком и Западом, происходит резкое сокращение количества ядерных вооружений. |
| The country and its people have recent experience of a terrible internal conflict that devastated the land for more than a decade. | Страна и ее народ недавно пережили ужасный внутренний конфликт, который более чем десять лет опустошал нашу землю. |
| We have repeatedly stated that the Security Council can and must act to end this conflict. | Мы неоднократно заявляли, что Совет Безопасности может и должен действовать для того, чтобы ликвидировать этот конфликт. |
| If this conflict is to end, the Bosnian Serbs must choose to end it. | Конфликт должен быть урегулирован, если боснийские сербы решат положить ему конец. |
| A case in point is the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic. | Я имею в виду конфликт в Нагорно-Карабахском регионе в Азербайджанской Республике и вокруг него. |
| The conflict afflicting the Balkans has given rise to episodes that disturb the conscience of mankind. | Конфликт на Балканах привел к возникновению фактов, беспокоящих сознание человечества. |
| Yes, they are, once a conflict has broken out and land-mines are used indiscriminately. | Это справедливо тогда, когда конфликт развязан и наземные мины используются произвольно. |
| Civil conflict continues to compound the sufferings of part of the population of Djibouti. | Гражданский конфликт по-прежнему является фактором усиления страданий части населения Джибути. |
| The impact of this conflict on children has been devastating, with thousands killed, displaced or under siege. | Этот конфликт обернулся тяжелейшими последствиями для детей: число убитых, перемещенных или переживших блокаду детей исчисляется тысячами. |
| The continuing armed conflict between Azerbaijan and Armenia over the disputed enclave of Nagorny Karabakh has created major humanitarian problems. | Продолжающийся вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией вокруг спорного Нагорно-Карабахского анклава стал причиной крупных гуманитарных проблем. |
| At that point, the constitutional disputes turned into direct political conflict. | На этом этапе споры, касающиеся Конституции, переросли в настоящий политический конфликт. |
| It stands out as an armed conflict of dramatic proportions and has caused thousands of cases of disappearance. | Она представляет собой вооруженный конфликт драматических масштабов и вызвала тысячи случаев исчезновений. |
| The conflict in the former Yugoslavia has heightened tension concerning the potential sale of children for adoption. | Конфликт в бывшей Югославии усилил обеспокоенность в отношении возможной торговли детьми для усыновления. |
| Unfortunately, Rwanda is not the only place in Africa where an armed conflict is causing fratricidal strife. | К сожалению, Руанда не единственное место в Африке, где вооруженный конфликт перерос в братоубийственную войну. |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Clearly, the conflict has entered a new phase, in which the parties have demonstrated their desire for peace. | Совершенно очевидно, что конфликт вступил в новую фазу, которая отмечена стремлением сторон к достижению мира. |
| This conflict has been costly for all the people of Northern Ireland and for the British and Irish peoples generally. | Этот конфликт дорого обошелся всему народу Северной Ирландии и британскому и ирландскому народам в целом. |
| We are deeply concerned over the continuing conflict in Bosnia and Herzegovina that is taking place some 300 kilometres from our borders. | Нас глубоко тревожит продолжающийся конфликт в Боснии и Герцеговине, который происходит примерно в 300 километрах от наших границ. |
| The Abkhazian conflict is not a problem for Georgia alone. | Абхазский конфликт - это проблема не только Грузии. |
| This conflict has direct and dangerous implications for the entire world. | Этот конфликт имеет непосредственные и опасные последствия для всего мира. |