We deny the same to any political subject who could cause ethnic conflict and suffering of the citizens. |
Мы не признаем ни одно политическое образование, которое может вызвать этнический конфликт и причинить гражданам страдания. |
Fascist separatists, attempting to infringe upon the territorial integrity of Georgia, instigated an armed conflict which was sustained through substantial foreign support. |
Фашиствующие сепаратисты, посягнувшие на территориальную целостность Грузии, спровоцировали вооруженный конфликт, поддерживавшийся в значительной мере за счет внешних сил. |
They hope that all parties involved in the conflict will endeavour to find the political means for achieving national harmony and civil peace. |
Они надеются, что все вовлеченные в конфликт стороны предпримут усилия для поиска политического пути достижения национального согласия и гражданского мира. |
The conflict escalated when ULIMO Krahn and Mandingo groups clashed in the town of Tubmanburg. |
Конфликт произошел, когда группы УЛИМО Кран и Мандинго столкнулись в городе Тубманбурге. |
The four years of civil conflict in Liberia have been marked by deplorable atrocities against civilians. |
Длящийся четыре года гражданский конфликт в Либерии характеризовался совершением чудовищных зверств по отношению к гражданскому населению. |
For more than a year and a half, the conflict in Abkhazia has remained unresolved. |
Более полутора лет остается неурегулированным конфликт в Абхазии. |
It involves an individual case-study in which participants select a recent or ongoing conflict situation and review and evaluate attempts to resolve it. |
Она включает в себя индивидуальные тематические исследования, в рамках которых участники выбирают недавний или текущий конфликт и изучают и оценивают усилия по его урегулированию. |
Four years of military conflict and deliberate ethnic violence have seriously dislocated this traditional aspect of the Croatian economy. |
Продолжавшийся четыре года военный конфликт и умышленное этническое насилие привели к серьезному расстройству этой отрасли хорватской экономики. |
Since 1991, the military conflict has caused education to be curtailed, interrupted or postponed. |
Начавшийся в 1991 году военный конфликт привел к срывам, перерывам или задержкам в сфере образования. |
And the most illustrative example of this is the tragic conflict in the territory of the former Yugoslavia. |
И наиболее наглядным примером этого является трагический конфликт на территории бывшей Югославии. |
Today, the conflict in the Middle East is on a positive footing. |
Сегодня конфликт на Ближнем Востоке развивается в позитивном направлении. |
One of the most dangerous and complicated is the Bosnian conflict. |
Одним из наиболее опасных и трудноразрешимых является боснийский конфликт. |
The conflict on the territory of the former Yugoslavia has thoroughly tested the entire international community, but especially the United Nations Organization itself. |
Конфликт на территории бывшей Югославии стал суровым испытанием для всего международного сообщества и особенно для самой Организации Объединенных Наций. |
Thus, early this year Ecuador was involuntarily involved in an unsought armed conflict of unpredictable consequences with its southern neighbour, Peru. |
Так, в начале этого года Эквадор был непроизвольно вовлечен в неожиданный военный конфликт, имеющий непредсказуемые последствия, со своим южным соседом, Перу. |
If we wish to speak in economic terms, it is cheaper to prevent conflict than to have to resolve it later. |
Если говорить в экономическом ключе, то менее обременительно предотвратить конфликт, нежели урегулировать его позднее. |
The potential conflict should be ripe for the preventive action proposed. |
Потенциальный конфликт должен созреть для принятия предлагаемой превентивной меры. |
It is widely recognized that the conflict in Sierra Leone cannot be resolved through military means. |
Широко признается тот факт, что конфликт в Сьерра-Леоне не может быть разрешен военным путем. |
It is important therefore for the Revolutionary United Front to respond positively to the Government's offer to negotiate a settlement of the conflict. |
Поэтому важно, чтобы Объединенный революционный фронт положительно откликнулся на предложение правительства урегулировать конфликт путем переговоров. |
The continuing conflict in the former Yugoslavia has prevented the development of a humanitarian demining programme. |
Продолжающийся конфликт в бывшей Югославии не позволяет разработать гуманитарную программу разминирования. |
Poverty breeds conflict, but abject poverty makes a mockery of all civil liberties. |
Нищета порождает конфликт, однако крайняя нищета - это издевка над всеми гражданскими свободами. |
It should, therefore, not micromanage the internal political arrangements of countries in conflict. |
Поэтому она не должна заниматься регулированием на микроуровне внутренних политических механизмов вовлеченных в конфликт стран. |
War and conflict always bring with them miseries and devastation. |
Война и конфликт всегда сопряжены с бедственным положением и разрушениями. |
The prevalence and the length of the conflict in the former Yugoslavia seem to elude attempts at an effective and lasting solution. |
Продолжающийся длительный конфликт в бывшей Югославии словно неподвластен усилиям, направленным на его эффективное и прочное урегулирование. |
Although this conflict ended, its consequences still persist. |
Хотя конфликт завершился, его последствия все еще сохраняются. |
No conflict can be resolved without the willingness of the parties to be reasonable and ready for compromise. |
Ни один конфликт не может быть разрешен без желания сторон к проявлению благоразумия и готовности к компромиссам. |