Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "Conflict - Конфликт"

Примеры: Conflict - Конфликт
We deny the same to any political subject who could cause ethnic conflict and suffering of the citizens. Мы не признаем ни одно политическое образование, которое может вызвать этнический конфликт и причинить гражданам страдания.
Fascist separatists, attempting to infringe upon the territorial integrity of Georgia, instigated an armed conflict which was sustained through substantial foreign support. Фашиствующие сепаратисты, посягнувшие на территориальную целостность Грузии, спровоцировали вооруженный конфликт, поддерживавшийся в значительной мере за счет внешних сил.
They hope that all parties involved in the conflict will endeavour to find the political means for achieving national harmony and civil peace. Они надеются, что все вовлеченные в конфликт стороны предпримут усилия для поиска политического пути достижения национального согласия и гражданского мира.
The conflict escalated when ULIMO Krahn and Mandingo groups clashed in the town of Tubmanburg. Конфликт произошел, когда группы УЛИМО Кран и Мандинго столкнулись в городе Тубманбурге.
The four years of civil conflict in Liberia have been marked by deplorable atrocities against civilians. Длящийся четыре года гражданский конфликт в Либерии характеризовался совершением чудовищных зверств по отношению к гражданскому населению.
For more than a year and a half, the conflict in Abkhazia has remained unresolved. Более полутора лет остается неурегулированным конфликт в Абхазии.
It involves an individual case-study in which participants select a recent or ongoing conflict situation and review and evaluate attempts to resolve it. Она включает в себя индивидуальные тематические исследования, в рамках которых участники выбирают недавний или текущий конфликт и изучают и оценивают усилия по его урегулированию.
Four years of military conflict and deliberate ethnic violence have seriously dislocated this traditional aspect of the Croatian economy. Продолжавшийся четыре года военный конфликт и умышленное этническое насилие привели к серьезному расстройству этой отрасли хорватской экономики.
Since 1991, the military conflict has caused education to be curtailed, interrupted or postponed. Начавшийся в 1991 году военный конфликт привел к срывам, перерывам или задержкам в сфере образования.
And the most illustrative example of this is the tragic conflict in the territory of the former Yugoslavia. И наиболее наглядным примером этого является трагический конфликт на территории бывшей Югославии.
Today, the conflict in the Middle East is on a positive footing. Сегодня конфликт на Ближнем Востоке развивается в позитивном направлении.
One of the most dangerous and complicated is the Bosnian conflict. Одним из наиболее опасных и трудноразрешимых является боснийский конфликт.
The conflict on the territory of the former Yugoslavia has thoroughly tested the entire international community, but especially the United Nations Organization itself. Конфликт на территории бывшей Югославии стал суровым испытанием для всего международного сообщества и особенно для самой Организации Объединенных Наций.
Thus, early this year Ecuador was involuntarily involved in an unsought armed conflict of unpredictable consequences with its southern neighbour, Peru. Так, в начале этого года Эквадор был непроизвольно вовлечен в неожиданный военный конфликт, имеющий непредсказуемые последствия, со своим южным соседом, Перу.
If we wish to speak in economic terms, it is cheaper to prevent conflict than to have to resolve it later. Если говорить в экономическом ключе, то менее обременительно предотвратить конфликт, нежели урегулировать его позднее.
The potential conflict should be ripe for the preventive action proposed. Потенциальный конфликт должен созреть для принятия предлагаемой превентивной меры.
It is widely recognized that the conflict in Sierra Leone cannot be resolved through military means. Широко признается тот факт, что конфликт в Сьерра-Леоне не может быть разрешен военным путем.
It is important therefore for the Revolutionary United Front to respond positively to the Government's offer to negotiate a settlement of the conflict. Поэтому важно, чтобы Объединенный революционный фронт положительно откликнулся на предложение правительства урегулировать конфликт путем переговоров.
The continuing conflict in the former Yugoslavia has prevented the development of a humanitarian demining programme. Продолжающийся конфликт в бывшей Югославии не позволяет разработать гуманитарную программу разминирования.
Poverty breeds conflict, but abject poverty makes a mockery of all civil liberties. Нищета порождает конфликт, однако крайняя нищета - это издевка над всеми гражданскими свободами.
It should, therefore, not micromanage the internal political arrangements of countries in conflict. Поэтому она не должна заниматься регулированием на микроуровне внутренних политических механизмов вовлеченных в конфликт стран.
War and conflict always bring with them miseries and devastation. Война и конфликт всегда сопряжены с бедственным положением и разрушениями.
The prevalence and the length of the conflict in the former Yugoslavia seem to elude attempts at an effective and lasting solution. Продолжающийся длительный конфликт в бывшей Югославии словно неподвластен усилиям, направленным на его эффективное и прочное урегулирование.
Although this conflict ended, its consequences still persist. Хотя конфликт завершился, его последствия все еще сохраняются.
No conflict can be resolved without the willingness of the parties to be reasonable and ready for compromise. Ни один конфликт не может быть разрешен без желания сторон к проявлению благоразумия и готовности к компромиссам.