No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. |
Ни один другой конфликт не несет в себе столь мощный символический и эмоциональный заряд для людей, живущих далеко от поля боя. |
The Middle East conflict has repeatedly come before this institution. |
Ближневосточный конфликт неоднократно рассматривался этим форумом. |
The conflict in the Middle East, despite various United Nations resolutions, remains unresolved. |
Несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций, конфликт на Ближнем Востоке остается неурегулированным. |
If only we could end the conflict today. |
Если бы мы только могли прекратить конфликт сегодня. |
We are determined to resolve the conflict peacefully. |
Мы преисполнены решимости урегулировать этот конфликт мирными средствами. |
This conflict has brought untold misery and has resulted in unnecessary loss of life, displacement of people and wanton destruction of property. |
Этот конфликт повлек за собой невообразимые человеческие страдания и привел к ненужной гибели людей, перемещению населения и бессмысленному уничтожению имущества. |
This issue is not simply a conflict between two countries. |
Этот вопрос представляет собой не просто конфликт между двумя странами. |
Even when it had its own internal conflict, Nepal never stopped sending troops to United Nations peacekeeping missions. |
Даже в период, когда у нас в стране имел место внутренний конфликт, Непал никогда не прекращал направлять войска в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
The Transdniestrian conflict is first and foremost a product of geopolitical interests and designs. |
Конфликт в Приднестровье, в первую очередь, является продуктом геополитических интересов и планов. |
This is a conflict about the sharing of space. |
Это конфликт, касающийся раздела пространства. |
The recent conflict in Lebanon was a sad reminder of the vulnerability of human security and peace in today's world. |
Недавний конфликт в Ливане стал грустным напоминанием об уязвимости человека, стремящегося жить в покое и безопасности в современном мире. |
Although the conflict had ended many years earlier, assistance was still needed for local integration and repatriation. |
Хотя конфликт закончился много лет назад, до сих пор требуется помощь для осуществления местной интеграции и репатриации. |
The recent conflict in Lebanon added another dark spot to the picture. |
Недавний конфликт в Ливане добавил еще один черный мазок к этой картине. |
We are committed to continue to share our experience in the spirit of mutual learning, particularly with countries emerging from conflict. |
Мы решительно настроены и впредь делиться нашим опытом в духе взаимного обмена извлеченными уроками, особенно со странами, пережившими конфликт. |
What has obviously been lacking is the timely response sometimes needed to avert the escalation of tension into violent conflict. |
Чего, очевидно, недоставало, так это своевременных действий, которые иногда необходимы для предотвращения эскалации напряженности в кровопролитный конфликт. |
It is imperative to ensure that the hard-won peace in countries emerging from conflict becomes irreversible. |
Крайне важно добиться того, чтобы завоеванный ценой таких усилий мир в странах, переживших конфликт, приобрел необратимый характер. |
But an ideological conflict cannot be won by force alone. |
Однако идеологический конфликт нельзя разрешить при помощи одних силовых методов. |
The principle of humanity holds that not even armed conflict releases mankind from the most basic of obligations in respect of fellow human beings. |
Принцип гуманности предполагает, что даже вооруженный конфликт не освобождает от выполнения самых элементарных обязанностей по отношению к другим людям. |
The African economy is already showing signs of stress as a result of the uncertainties surrounding this looming conflict. |
Африканская экономика уже проявляет признаки стресса в результате неопределенностей, окружающих этот надвигающийся конфликт. |
The conflict in Liberia remains a major concern for sustained stability in Sierra Leone. |
Конфликт в Либерии по-прежнему представляет собой серьезную проблему для сохранения стабильного положения в Сьерра-Леоне. |
For others it was just another armed conflict in one small corner of the African continent. |
Для остальных же это был еще один вооруженный конфликт в небольшом уголке африканского континента. |
Armed conflict is the traditional threat to peace, prosperity and security. |
Вооруженный конфликт является традиционной угрозой миру, процветанию и безопасности. |
Australia recognizes that preventive action must address the multiple causes and factors that generate or contribute to conflict. |
Австралия отдает должное тому факту, что в контексте превентивной деятельности необходимо учитывать многочисленные причины и факторы, которые порождают конфликт или способствуют его возникновению. |
During these field visits, the Panel should try to speak to various factions involved in the conflict. |
В ходе этих выездов члены Группы должны попытаться провести беседы с членами различных группировок, вовлеченных в конфликт. |
The cold war and the decades-long conflict between the East and West have come to an end. |
Закончились «холодная война» и тянувшийся десятилетиями конфликт между Востоком и Западом. |