Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликтная

Примеры в контексте "Conflict - Конфликтная"

Примеры: Conflict - Конфликтная
The historic relationship between indigenous peoples and corporations that operate on their lands and territories can best be described as one of conflict. Историческая взаимосвязь между коренными народами и действующими на их землях и территориях корпорациями точнее всего характеризуется как конфликтная.
However, in a few isolated cases, the conflict situation has led the army to occupy some school structures abandoned by the general population and students. Однако в ряде отдельных случаев конфликтная ситуация заставляла армию занять несколько школьных зданий, оставленных населением и учащимися.
It will be extremely difficult to safeguard the security and stability achieved in Sierra Leone as long as conflict persists in a neighbouring State. Пока в соседнем государстве сохраняется конфликтная ситуация, будет чрезвычайно сложно поддерживать безопасность и стабильность, достигнутые в Сьерра-Леоне.
The United Nations should not shy away from this Charter-mandated responsibility simply because a particular conflict situation is complex. Организации Объединенных Наций не следует уклоняться от этой предусмотренной по Уставу ответственности просто потому, что конкретная конфликтная ситуация является сложной.
The Committee notes that the conflict in Casamance sometimes impedes the effective implementation of the Convention. Комитет принимает к сведению тот факт, что конфликтная ситуация в Казамансе подчас препятствует эффективному применению Конвенции.
Each conflict situation must be treated in an even-handed manner, lest the Council be accused of being selective in its approach. Каждая конфликтная ситуация должна рассматриваться беспристрастно, с тем чтобы Совет не обвиняли в селективном подходе.
Every conflict situation is different, and there can be no generalizations or a one-size-fits-all approach. Каждая конфликтная ситуация своеобразна - поэтому нельзя использовать обобщения или единые рецепты для всех.
It is important to assess every conflict situation objectively, on its own merits. Важно, чтобы каждая конфликтная ситуация оценивалась объективно, исходя из конкретных обстоятельств.
The conflict situation in Chechnya remains unresolved and a matter of great concern. Конфликтная ситуация в Чечне остается нерешенной и продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
In the Middle East, the conflict situation persists. Конфликтная ситуация упорно сохраняется на Ближнем Востоке.
Today, no conflict situation is outside its range of consideration. Сегодня ни одна конфликтная ситуация не оставлена без внимания.
Special emphasis should be placed on promoting awareness among peacekeepers of the cultural specificities of the country where the conflict was taking place. Особое внимание необходимо уделять обеспечению того, чтобы миротворцы понимали культурные особенности страны, где имеет место конфликтная ситуация.
It must be recognized that each conflict situation was different, and one-size-fits-all formulas must therefore be avoided. Следует признать, что каждая конфликтная ситуация имеет свои особенности, и поэтому следует избегать универсальных решений.
The conflict situation has contributed to the lack of rapid progress in these investigations. Быстрому прогрессу при проведении этих расследований препятствует конфликтная ситуация.
A prolonged conflict situation creates poverty and want and uncertainty and fear, and it perpetuates a sense of helplessness and lack of dignity. Затяжная конфликтная ситуация ведет к нищете и к нужде, а также к неопределенности и страхам, она увековечивает чувство беспомощности и отсутствия достоинства.
These endeavours have resulted in a huge diversity of projects providing guidance, help, support and practical help in every place where there was once conflict. Благодаря этим усилиям разработаны многочисленные проекты, обеспечивающие руководство, содействие, поддержку и практическую помощь в каждом районе, в котором когда-то возникла конфликтная ситуация.
The credibility of peacekeeping operations, not the geographical location of a given conflict situation, should be our common concern. Нашей общей заботой должно быть обеспечение авторитетности операций по поддержанию мира, независимо от того, в каком районе мира сложилась та или иная конфликтная ситуация.
In addition, vaccine delivery within countries in conflict is a unique challenge; Кроме того, особой задачей является проведение вакцинации в странах, в которых сложилась конфликтная ситуация;
In response, one representative expressed concern that the limited resources of UNEP and the United Nations system generally were being used purportedly for post-conflict activities in areas where conflict was in fact ongoing. В ответ на это один из представителей выразил обеспокоенность в связи с тем, что ограниченные ресурсы ЮНЕП и в целом системы Организации Объединенных Наций используются предположительно для осуществления мероприятий в постконфликтный период в тех районах, где конфликтная ситуация на самом деле носит продолжающийся характер.
The Information Analysts would monitor and report on a number of conflict areas that have recently emerged and conduct assessment missions in other areas. Сотрудники по анализу информации будут отслеживать события в ряде районов, где в последнее время сохраняется конфликтная ситуация, и информировать об их развитии и давать оценку обстановке в других районах.
With the exception of Somalia, which was dealt with in a most adequate manner under the Irish presidency, not a single conflict situation in Africa was left out. За исключением Сомали, положение в которой было самым адекватным образом рассмотрено в период председательства Ирландии, без внимания не осталась ни одна конфликтная ситуация в Африке.
As I said earlier, my delegation is very concerned about the events that are unfolding in Darfur, where the prevailing conflict situation is threatening to destabilize the entire region. Как я уже сказал, моя делегация весьма обеспокоена происходящими в Дарфуре событиями, где сохраняющаяся конфликтная ситуация способна привести к дестабилизации всего региона.
Security is the key issue in Afghanistan. Afghanistan is in the midst of a turbulent transition process and for the most part remains a country in conflict. Безопасность является ключевой проблемой в Афганистане, который переживает бурный переходный период и на большей части территории которого сохраняется конфликтная ситуация.
The current conflict situation, in its entirety, in the territory of the former Yugoslavia adversely affects the economies of the region and beyond in a variety of ways that are not always directly related to the sanctions. Нынешняя конфликтная ситуация на территории бывшей Югославии во всех ее аспектах имеет различные последствия для экономики стран, входящих в этот регион и находящихся за его пределами, причем некоторые из них не всегда непосредственно связаны с осуществлением санкций.
(c) Long-running wars, in which conflict in certain regions coexists with relative stability in other parts of the country; с) длительные войны, в которых конфликтная ситуация в определенных районах сосуществует со сравнительной стабильностью в других частях страны;