There is a real danger that religious conflict replaces the ideologically based struggles of the last century in an equally devastating form. |
Существует реальная опасность того, что религиозный конфликт заменяет идеологически основанную борьбу прошлого века в столь же разрушительной форме. |
Perhaps the greatest threat to the bilateral relationship is the belief that conflict is inevitable. |
Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен. |
And, when conflict stops, from Kosovo to Kabul, football is the first sign of a society returning to normal. |
И, когда прекращается конфликт, от Косово до Кабула футбол является первым признаком возвращения общества к нормальной жизни. |
But the deal has not stuck, and the conflict has continued. |
Но сделка не была выполнена, и конфликт продолжается. |
But the climate crisis is the rare but all-important global, or strategic, conflict. |
Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт. |
The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict. |
Может быть положения соглашения и сложны, но ведь сложен и сам конфликт, лежащий в основе. |
There is a really enormous conflict, when we are talking about developing country cities, between pedestrians and cars. |
Существует действительно огромный конфликт между пешеходами и автомобилями, когда мы говорим о городах развивающихся стран. |
Imagine China, India and Pakistan going to war as climate impacts generate conflict over food and water. |
Представьте себе Китай, Индия и Пакистан вступают в войну, когда климатическое влияние вызывает конфликт за еду и воду. |
But this conflict of views is kind of interesting. |
Но интересен конфликт разных точек зрения. |
Because I introduced a conflict between the word itself and its color. |
Потому что я добавила конфликт между самим словом и его цветом. |
Incidentally, I've never understood the conflict between abstraction and naturalism. |
Кстати, я никогда не понимал конфликт между абстракцией и натурализмом. |
It is this conflict between customary and statutory law that one sees the blending of Burgundian and Roman laws. |
В смешивании бургундских и римских законов проявляется конфликт между обычаями и статутным правом. |
The conflict resulted in wide-scale destruction in both emirates. |
Конфликт вылился в широкомасштабные разрушения в обеих странах. |
After this, however, the conflict was resolved. |
Вслед за этим конфликт был урегулирован. |
Personal rivalries and a conflict over foreign policy between Buckingham and Arlington escalated. |
Между Бэкингемом и Арлингтоном обострились личное соперничество и конфликт из-за внешней политики. |
The most serious of these conflicts was the conflict with the Chechen organized criminal groups. |
Наиболее серьёзным из этих конфликтов стал конфликт с чеченскими ОПГ. |
Religious conflict erupted across the islands in January 1999. |
В январе 1999 года в регионе вспыхнул религиозный конфликт. |
Great Britain and France have yet to enter into the conflict. |
В этот конфликт вмешались Франция и Великобритания. |
The conflict was resolved in 1365 through the mediation of Ludwik I the Fair, Duke of Brzeg. |
Конфликт был улажен в 1365 году при посредничестве Людвика Справедливого, князя Бжегского. |
Meanwhile, during the campaign against Hou, a conflict between Gao Cheng and Emperor Xiaojing would erupt. |
Тем временем, пока длилась кампания против Хоу, вспыхнул конфликт Гао Чэна с императором Сяо Цзином. |
Because he had a conflict of interest. |
Потому что у него был конфликт интересов. |
Yes, especially if the conflict hasn't been resolved yet. |
Особенно сейчас, пока конфликт не урегулирован. |
Hence our ongoing conflict with them and our tight security here. |
Следовательно. наш продолжающийся конфликт с ними вынудил применить строгие меры безопасности здесь. |
The conflict between the werewolves and the vampires generates such an energy, upon which the Devil feasts. |
Конфликт между оборотнями и вампирами генерирует энергию, которая питает Дьявола. |
The conflict in Georgia has been followed by a sharp decline in investor confidence. |
Конфликт в Грузии повлек за собой резкое падение доверия инвесторов. |