Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
A march by civil society organizations to express concern over growing crime rates and insecurity was prohibited by the police on 13 January. 13 января полиция запретила организациям гражданского общества провести марш, чтобы выразить обеспокоенность в связи с ростом преступности и незащищенностью.
In the case of both institutions, the weaknesses of financial reporting systems have also raised significant concern among clients and donors. Слабость систем финансовой отчетности обоих учреждений также вызвала большую обеспокоенность у клиентов и доноров.
Lastly, she expressed concern about the shortage of day care for young children of working mothers. В заключение оратор выражает обеспокоенность в связи с нехваткой центров дневного ухода за детьми работающих матерей.
Most recently, concern was expressed about the excessive recourse to such meetings. Совсем недавно по поводу чрезмерного использования таких совещаний была выражена обеспокоенность.
The Committee further expresses concern about the specific impact of environmental degradation on the situation of rural women. Комитет выражает далее обеспокоенность по поводу того, что ухудшение состояния окружающей среды напрямую сказывается на положении сельских женщин.
Inadequate physical, social and economic security remains a major concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает неадекватная физическая, социальная и экономическая безопасность.
Despite those releases, concern over the welfare of those left in detention continues. Несмотря на это, сохраняется обеспокоенность по поводу благополучия тех, кто все еще содержится под арестом.
Several delegations expressed concern about the lack of extrabudgetary resources, which left a number of important secretariat activities unfunded. Несколько делегаций высказали обеспокоенность по поводу нехватки внебюджетных ресурсов, из-за чего ряд важных направлений деятельности секретариата остается без финансирования.
However, both parties also expressed concern about different aspects of the peace process. Однако обе стороны также выразили обеспокоенность по поводу различных аспектов мирного процесса.
Transportation of older persons and related issues of accessibility and mobility in society remain an important concern for some countries. Для ряда стран серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают проблема передвижения пожилых людей и связанные с ними вопросы доступа к общественным местам и вопросы мобильности.
But I have focused today on the provisions of central concern to New Zealand. Однако сегодня я хотел бы уделить внимание положениям, которые вызывают у Новой Зеландии особую обеспокоенность.
In particular, concern is expressed at the Council's lack of human and financial resources. В частности, выражается обеспокоенность в связи с отсутствием людских и финансовых ресурсов.
The smuggling of migrants is a major issue of concern throughout the world. Незаконный ввоз мигрантов является одним из основных вопросов, которые вызывают обеспокоенность во многих странах мира.
However, the Board had also drawn attention to three matters of concern. Вместе с тем Комиссия обратила внимание на три момента, вызывающие обеспокоенность.
These events concern us and highlight the need to generate trust and cooperation. Эти события вызывают у нас обеспокоенность и подчеркивают необходимость налаживания доверия и сотрудничества.
The Sudan shared the international community's concern at the refusal of the nuclear-weapon States to enter into serious negotiations to eliminate nuclear weapons. Судан разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с отказом обладающих ядерным оружием государств начать серьезные переговоры о ликвидации ядерного оружия.
These measures respond to a specific and urgent concern. Эти меры отвечают на конкретную обеспокоенность неотложной проблемой.
One issue of concern is the return of rising debt ratios of countries after having reached the Initiative's completion point. Одним из вопросов, вызывающих обеспокоенность, является то, что после завершения осуществления Инициативы доля задолженности стран в ВВП вновь будет расти.
There were still areas of concern, however, including the negative impacts of environmental degradation and climate change. Вместе с тем, по-прежнему сохраняются области, вызывающие обеспокоенность, к числу которых относятся негативное воздействие деградации окружающей среды и изменение климата.
The proliferation of conventional weapons is a matter of increasing concern because it has been the major instrument of destruction during the past few decades. Распространение обычного оружия вызывает все более серьезную обеспокоенность, поскольку в последние десятилетия оно является основным орудием разрушения.
The representatives of CEFIC and FIATA also expressed their concern with regard to the new provisions. Представители ЕСФХП и ФИАТА также выразили свою обеспокоенность в связи с этими новыми положениями.
The Committee expressed concern at the persistence of allegations of serious violations of human rights in the Democratic Republic of the Congo. Комитет выразил обеспокоенность продолжающими поступать сообщениями о серьезных нарушениях прав человека в Демократической Республике Конго.
The Council members expressed concern at the humanitarian situation in the zone of conflict and at the plight of internally displaced persons and refugees. Члены Совета выразили обеспокоенность гуманитарной ситуацией в зоне конфликта и тяжелым положением внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Also in the Mediterranean, the situation in Cyprus has remained a cause of concern for over 25 years. В отношении региона Средиземноморья также продолжает вызывать обеспокоенность на протяжении вот уже более 25 лет ситуация, сложившаяся на Кипре.
We have previously stated our concern about the length of the proceedings. Ранее мы высказывали обеспокоенность в связи с продолжительностью процедур.