Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Concern - Обеспокоенность"

Примеры: Concern - Обеспокоенность
For UNHCR, forced internal displacement, on the decrease since 2002, continued to be a matter of concern. Обеспокоенность УВКБ продолжает вызывать принудительное внутреннее перемещение, нарастающее с 2002 года.
Also of concern was the lack of progress to address the structural causes of these attacks, such as impunity. Обеспокоенность также вызывает отсутствие прогресса в деле устранения таких структурных причин этих нападений, как безнаказанность.
CAT expressed concern over the lenient penalties in the Military Penal Code for ill-treatment and degrading treatment by military superiors. КПП выразил обеспокоенность по поводу мягких наказаний, предусмотренных в Военно-уголовном кодексе за неправомерное и унижающее достоинство обращение со стороны военного начальства.
In 2011, CESCR expressed concern that the competence of the German Institute for Human Rights was not extended to consider complaints. В 2011 году КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что компетенция Германского института по правам человека не распространяется на рассмотрение жалоб.
CESCR expressed concern that persons with a migration background faced obstacles in the enjoyment of their rights to employment. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что лица с миграционным прошлым сталкиваются с препятствиями при реализации своих прав на трудоустройство.
The HR Committee also expressed concern at reported widespread corruption in the judiciary and urged Turkmenistan to eradicate it. КПЧ также выразил обеспокоенность по поводу сообщений о широкой распространенности коррупции в судебной системе и призвал Туркменистан искоренить ее.
The Committee expresses concern at reports of racist incidents in schools against migrant children (art. 7). Комитет выражает обеспокоенность сообщениями об имевших место в школах случаях расистских проявлений в отношении детей мигрантов (статья 7).
She shares the Committee's concern about the growing anti-immigrant sentiments in Finland. Она разделяет обеспокоенность Комитета по поводу возрастания антииммигрантских настроений в Финляндии.
Lack of accountability for these acts remains a concern. По-прежнему вызывает обеспокоенность безнаказанность таких деяний.
The Special Rapporteur expressed concern at reports of the widespread use of torture in his report submitted to the General Assembly. Специальный докладчик выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о широко распространенной практике применения пыток в своем докладе, представленном Генеральной Ассамблее.
It also expressed concern about the country's reservations to CEDAW. Она также высказала обеспокоенность в связи с оговорками страны к КЛДЖ.
It expressed concern that the constitutional principle of equality before the law applied only to citizens, whereas foreigners received protection through international treaties. Она выразила обеспокоенность по поводу того, что конституционный принцип равенства всех перед законом применяется только к гражданам, тогда как иностранцы пользуются защитой, предусмотренной международными договорами.
The Special Rapporteur wishes to raise another concern regarding the independence, credibility and effectiveness of his mandate. Специальный докладчик хотел бы выразить обеспокоенность по поводу независимости, авторитетности и эффективности своего мандата.
Canadian Civil Liberties Association (CCLA) noted that overcrowding in correctional institutions is a critical concern. Канадская ассоциация гражданских свобод (КАГС) отметила, что переполненность исправительных учреждений вызывает крайне серьезную обеспокоенность.
JS7, ADO, AJC and AI expressed concern at the condemnation of political critics and dissidents. СП7, ВДА, КАЮ и МА выразили обеспокоенность в связи с акциями осуждения, направленными против политических оппонентов и диссидентов.
CEDAW expressed concern at the lack of sustained funding of shelters for women and non-residential counselling centres. ЗЗ. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с отсутствием устойчивого финансирования приютов для женщин и нежилых консультационных центров.
CAT expressed concern at the reported reluctance of Germany to exercise jurisdiction over allegations of torture and ill-treatment of persons rendered abroad. КПП выразил обеспокоенность в связи с предполагаемым нежеланием Германии осуществлять юрисдикцию в отношении утверждений о пытках и неправомерном обращении с лицами, выданными за границу.
The general human rights situation remains of heightened concern and needs to be addressed as a matter of urgency. Общее положение в области прав человека по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность и требует рассмотрения в качестве вопроса первостепенной важности.
Finally, illicit financial flows should not be a human rights concern for States only. Наконец, незаконные финансовые потоки должны вызывать обеспокоенность по поводу соблюдения прав человека не только государств.
The lack of social data and crime statistics gave rise to concern. Обеспокоенность вызывает отсутствие социальных данных и статистики о преступлениях.
It expressed concern about the impact of the law banning facial coverings in public spaces. Она выразила обеспокоенность по поводу воздействия закона, запрещающего ношение хиджаба в общественных местах.
Austria expressed concern about the educational, employment and social rights of Roma. Австрия выразила обеспокоенность по поводу образовательных, трудовых и социальных прав рома.
The main concern regarding the law relates to its unclear and vague clauses combined with the uncertainties surrounding governmental obligations. Основная обеспокоенность в связи с этим законом обусловлена его нечеткими и размытыми формулировками в сочетании с отсутствием полной ясности в отношении обязательств государства.
Now whilst this committee shares considerable concern about your eccentricities, we would be loath... И хотя комитет разделяет серьезную обеспокоенность твоими выходками, нам бы не хотелось...
I voiced my concern about this plan to change the Wraith into humans prior to the experiment on Michael. Я высказывала свою обеспокоенность этим планом... обратить Рейфов в людей, еще до эксперимента на Майкле.