| An overriding concern has been how to enable witnesses to testify freely. | Первостепенная задача состоит в том, каким образом создать условия для того, чтобы свидетель мог свободно давать показания. | 
| The second concern was to secure effective solutions to refugee crises. | Вторая задача состоит в нахождении эффективных решений в рамках кризисных ситуаций, связанных с беженцами. | 
| Our concern is to prepare the economy for this challenge and continue its diversification. | Наша задача - подготовить экономику к этому испытанию и продолжить ее диверсификацию. | 
| The Council's effectiveness is a common concern for all of us. | Повышение эффективности Совета - это общая для всех нас задача. | 
| An additional concern would be to ensure that monitoring and evaluation capture the contributions of the partnerships to achieving broad human development outcomes. | Еще одна задача состоит в том, чтобы в процессе мониторинга и оценки фиксировался вклад партнерств в достижение результатов в развитии человеческого потенциала в широком смысле. | 
| Yes, and I know that is always your first concern. | Да, и я знаю, что это всегда ваша первая задача. | 
| My primary concern as his mother is... | Моя первоочередная задача как его матери - это... | 
| So that's my main concern. | Так вот это моя главная задача. | 
| Our prime concern is this ghastly grotesque. | Наша главная задача - этот шут гороховый. | 
| Our big concern right now is you have it safely. | Наша задача сейчас чтобы Вы были в сохранности. | 
| Right now, our main concern is to ID Wyler, figure out who he really is. | Прямо сейчас, наша основная задача установить личность Уайлера, выяснить кто он на самом деле. | 
| Our main concern right now is controlling the intracranial pressure. | Сейчас наша главная задача - контроль внутричерепного давления. | 
| Again, let me emphasize, our primary concern is the well-being of Sophie Troy. | Опять же, позвольте мне подчеркнуть, наша первостепенная задача - благополучие Софи Трой. | 
| My only concern now is to reach the summer palace as quickly as possible. | Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее. | 
| A chief concern of legal empowerment is changing existing laws that exclude women from ownership of land. | Главная задача расширения юридических прав состоит в изменении существующих законов, не допускающих женщин к владению землей. | 
| The major concern is the elimination of stockpiled POPs such as the organochlorine pesticides and PCBs. | Основная задача сводится к ликвидации имеющихся запасов СОЗ, таких как хлорорганические пестициды и ПХД. | 
| Implementing the Employment and Race Directives on time is a key concern for the Government. | Главная задача правительства - своевременное выполнение директив по вопросам занятости и межрасовых отношений. | 
| The central concern was to ensure that women were treated as full citizens. | Главная задача состоит в том, чтобы женщины стали полноценными гражданами. | 
| Our concern is to avoid a security vacuum on that date. | И наша задача - избежать вакуума в плане безопасности на этот день. | 
| Far from being the singular concern of Georgia, it is a responsibility that all leaders share with respect to present and future generations. | Это главная задача не только для Грузии, это ответственность, которую разделяют все лидеры ради сегодняшних и грядущих поколений. | 
| Enhancing the role of women as active participants and beneficiaries was another concern of UN-Habitat. | Еще одна задача ООН-Хабитат состоит в обеспечении повышения роли женщин в качестве активных участников и бенефициаров этого процесса. | 
| It seemed that its main concern was to justify its own actions. | Как представляется, его основная задача заключалась в том, чтобы оправдать свои действия. | 
| Another policy concern is to limit fraudulent, misleading and unfair commercial practices in electronic commerce. | Еще одна стратегическая задача заключается в ограничении мошеннической, вводящей в заблуждение и нечестной коммерческой практики в электронной торговле. | 
| Our main concern today must be how to overcome our immobility and embark upon a process of renewal. | Сегодня наша главная задача состоит в том, чтобы подумать, как покончить с бездействием и начать процесс оживления. | 
| It is a matter of humanitarian concern to which my Government is strongly committed. | Это гуманитарная задача, и мое правительство твердо привержено ей. |