Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Тревога

Примеры в контексте "Concern - Тревога"

Примеры: Concern - Тревога
JS3 also expressed concern that measures for HIV prevention and treatment were inadequate. В СП З также была высказана тревога в связи с недостаточными мерами по профилактике ВИЧ и его лечению.
I understand the concern raised by offering diminished sentences for grave crimes. Мне понятна тревога, вызванная предложением о сокращении сроков тюремных заключений за тяжкие преступления.
A concern for the conditions in which miners work, a wish to improve them. Тревога по поводу условий труда шахтеров и желание их улучшить.
Nothing really, just a physician's concern for his patient and a good excuse to take the morning off. Ничего, просто тревога врача за своего пациента, и хороший повод освободить утро от работы.
Our concern for multilateralism goes beyond the United Nations itself. Наша тревога за многосторонность выходит за рамки самой Организации Объединенных Наций.
And yet there is increasing concern about some of the peace-keeping operations currently under way. В настоящее время усиливается тревога в отношении некоторых из осуществляемых ныне операций по поддержанию мира.
We completely understand their anxiety and concern about the crisis in Haiti. Нам полностью понятны их беспокойство и тревога в связи с кризисом в Гаити.
Yet another key concern of the triple crisis is the increasing fiscal deficits and public debt. Другая важнейшая тревога, обусловливаемая тройным кризисом, состоит в увеличении дефицита бюджета и государственного долга.
Our concern is prompted by apprehension about a shift in the arms race from Europe to Asia. Наша тревога вызвана опасениями относительно распространения гонки вооружений из Европы в Азию.
Some concern was expressed over the narrow donor base. Определенная тревога высказывалась в связи с узким кругом доноров.
Some will be concerned about interference in national sovereignty, and obviously that is an important and legitimate concern. Некоторые испытывают обеспокоенность по поводу вмешательства в вопросы национального суверенитета, и, безусловно, это важная и правомерная тревога.
Similarly, the concern expressed by Pakistan's Foreign Minister in this Conference on 19 March this year evoked no response. Точно так же не вызвала никакой реакции и тревога, выраженная министром иностранных дел Пакистана на настоящей Конференции 19 марта этого года.
That concern stems primarily from our commitment to the territorial integrity of the Sudan and the unity of its people. Эта тревога проистекает из нашей приверженности территориальной целостности Судана и единству его народа.
Most chemical constituents are benign but there is growing concern that some may pose risks to public health and the environment. Большинство химических веществ являются неопасными, однако в последнее время тревога в отношении того, что некоторые из них могут представлять угрозу для здоровья людей и окружающей среды, усиливается.
There is growing concern that an irreversible climatic shift will displace tens of millions of our people. Усиливается тревога по поводу того, что необратимые изменения климата вынудят десятки миллионов наших жителей покинуть свои дома.
The corner of the eye, the... subtle twitch, concern. В уголках глаза, легкий тик, тревога.
When, in the 1970's, the Club of Rome issued its famous report on the "Limits to Growth," the reaction was one of concern. Когда в 1970-х годах Римский клуб опубликовал свой знаменитый доклад «Пределы роста», реакцией на него была тревога.
Well, I'm just saying that your concern is understandable. Я сказал лишь, что ваша тревога объяснима!
Our concern over the continuing violence and our recommendations in that regard are reflected in five of the 22 paragraphs of the operative part of the draft resolution. Наша тревога по поводу непрекращающегося насилия и наши рекомендации в этой связи отражены в пяти из 22 пунктов раздела постановляющей части проекта резолюции.
Underpinning the concept of common heritage are universal concern and consequent action in the interest of a more secure and equitable order for present and future generations. Концепцию общего достояния человечества подкрепляет общая тревога и соответствующие действия в интересах более справедливого и прочного порядка для настоящего и будущих поколений.
It is that same concern that has led to our participation in the Human Security Network, of which Chile has been the coordinator this year. Именно эта тревога привела к нашему участию в Сети безопасности человека, деятельность которой Чили координировала в этом году.
Of course, it is always easier to promise than to deliver - a concern that is especially relevant in the EU. Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Rather, our concern arises because claims to exemption by any State entail a rejection of some very important and well-established principles of international law. Наоборот, наша тревога вызвана тем, что требования любого государства об исключениях в отношении своих граждан влекут за собой отход от очень важных и устоявшихся принципов международного права.
His actions were prompted by his concern about the treatment of his brother, P.S. (author 29), who is mentally ill and is not getting adequate treatment. Причиной этого шага послужила тревога, вызванная обращением с его братом П.С. (автор 29), который был психически больным и не получал надлежащей медицинской помощи.
There is a cause for concern about HIV given that the Lao PDR borders three countries having the highest HIV rates in Asia: Cambodia, Burma and Thailand. В связи с тем, что ЛНДР граничит с тремя странами с наивысшими показателями ВИЧ в Азии - Камбоджой, Бирмой и Таиландом, в стране ощущается тревога по поводу ВИЧ.